Примеры употребления "месторождения" в русском с переводом "field"

<>
«Мы не можем поставить армию вокруг каждого месторождения. “We cannot put an army around each field.
Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы. China is exploring gas fields close to the border as defined by Japan.
Обе компании хотят разрабатывать месторождения в российской части Арктики. Both groups aim to develop fields in the Russian arctic.
Вместе мы похороним Хантингтона и выиграем угольные месторождения Огдена. Together we can bury Huntington and win the coal fields of Ogden.
Очевидными точками столкновения могут стать общие газовые месторождения и спорные острова. Shared gas fields and disputed islands are obvious touchpoints.
Катар опередил Иран в разработке огромного месторождения газа, которое они совместно используют. The Qataris have outstripped them in exploiting the huge gas field they share.
Воды, окружающие острова, богаты рыбой и таят в себе потенциальные месторождения газа. The waters that surround the islands are rich in fish and potentially maritime gas fields.
Кроме того, Пальмира расположена недалеко от крупнейшего в Сирии месторождения природного газа. Palmyra, however, is positioned near the largest natural gas fields in Syria.
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков. Mexico's oil fields are diminishing, which means that it may need to look for external supplies.
Россия претендует, в том числе, на северный полюс и на огромные нефтяные месторождения. The territories claimed by Russia include the North Pole and a huge oil field.
Они использовали свои гигантские месторождения, которые являются невосполнимыми и в основном начали истощаться. They have done their deeds to the earth's elephant fields, the irreplaceable ones that have been mostly exploited.
Алекперов из ЛУКОЙЛа в поисках партнеров для инвестиций в американские месторождения сланцевого газа Lukoil's Alekperov Looking for Partners to Invest in U.S. Shale Gas Fields
Последнее должно подразумевать смягчение риторики, затрагивающей шельфовые газовые месторождения в кипрской исключительной экономической зоне. The latter would include toning down its rhetoric concerning offshore gas fields located in Cyprus’ Exclusive Economic Zone.
Мы можем производить и завтра, но наши месторождения будут атакованы», - заявил Майюф в интервью. We can produce tomorrow but our fields would be attacked,” Mayuf said in an interview.
Захватить азиатские нефтяные месторождения было просто, но доставлять оттуда нефть в Японию было делом нелегким. Capturing the Asian oil fields was easy, but shipping the oil back to Japan was not.
В ноябре Petrobras (бразильская государственная нефтяная компания — прим. пер.) объявила об открытии нового огромного шельфового месторождения. In November, Petrobras announced the discovery of a huge new offshore field.
Очевидной целью Путина было обеспечение финансирования покупки Юганского нефтяного месторождения "Роснефтью", которое было частью конфискованного "Юкоса". Putin's apparent aim was to secure financing for Rosneft's purchase of the Yugansk oil field, which was part of the Yukos confiscation.
Это была политическая мыльная опера; но достаточно сказать, что российские геополитики начали осваивать гигантские нефтяные месторождения. It was a political soap opera, but suffice it to say that Russian centric geopoliticians began running the elephant oil fields of the earth.
Задержанный углерод затем закачивают в подземные хранилища, такие как пустые нефтяные месторождения и другие подходящие места. The captured carbon is then pumped into underground storage sites such as empty oil fields and other suitable locations.
Именно этим в основном объясняется неожиданное наращивание добычи в России... у каждого месторождения есть свой коэффициент использования. These practices have accounted for most of Russia's surprising production rebound ... all oil fields have their rate sensitivities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!