Примеры употребления "местных фирм" в русском

<>
В Германии объемы сделок по приобретению местных фирм выросли почти в десять раз — с 1,3 миллиарда долларов в 2015 году до 12,1 миллиарда долларов в прошлом году. Germany saw inbound deals from China rise nearly tenfold, from $1.3 billion in 2015 to $12.1 billion last year.
Идея заключалась в том, чтобы поднять афганскую экономику, оплачивая услуги местных фирм. Part of the idea is to build up the Afghan economy by paying local firms.
Добавьте к ним два представителя "старой гвардии", Конго и Камерун, и окажется, что зона CEMAC становится все более и более привлекательным рынком как для иностранных инвесторов, так и для местных фирм. Add to them the two old regulars, Congo and Cameroon, and the CEMAC zone shapes up as an increasingly attractive market for foreign investors and local businesses alike.
Поэтому нужно способствовать росту местных фирм. So we need to encourage the growth of local firms.
Основными факторами, ограничивающими деятельность местных фирм в строительном секторе, являются нехватка квалифицированных опытных специалистов, а также недостаточная подготовленность и квалификация строительных рабочих. The lack of skilled and experienced professionals, and the knowledge and skills deficiency of staff, are the key factors hampering the performance of local firms in the construction sector.
Вытесняющие эффекты межсекторального перепрофилирования- издержки и выгоды для местных фирм и субподрядчиков. Spillover effects of inter-sectoral refocusing- costs and benefits for local companies and subcontractors.
Для обеспечения возрастающего участия развивающихся стран в международной торговле услугами необходимо решить ряд проблем: передачу технологии можно было бы облегчить, предусмотрев в государственных нормативных положениях создание ассоциаций и совместных предприятий с целью включения местных фирм в разработку и реализацию строительных проектов. To secure the increasing participation of developing countries in international trade in services, a number of concerns need to be addressed: transfer of technology could be facilitated when associations and joint ventures are mandated by government regulations, so as to include local companies in the design and implementation of construction projects.
Крупномасштабные строительные проекты выходят за рамки возможностей местных фирм, и ограничение доступа иностранных компаний на местный рынок привело бы к задержкам в осуществлении проектов. Large-scale construction projects are beyond the scope of local firms, and limiting foreign companies'market access would delay project implementation.
Тем не менее в сочетании с государственной политикой, направленной на преодоление широкой проблемы низкого уровня потенциала и на оказание целенаправленной поддержки интернационализации местных фирм, они могут обеспечить местным фирмам мощные стимулы для повышения конкурентоспособности. Nevertheless, together with government policies which attack the broad problem of weak capacity and which provide targeted support for the internationalization of local firms, they can provide a strong impetus to local firms to improve competitiveness.
В Малайзии правительство использует целый набор налоговых стимулов для поощрения ТНК к обучению сотрудников местных фирм (например, в центре повышения квалификации в Пинанге). In Malaysia, the Government has used a mixture of fiscal incentives to encourage TNCs and training for local firms (for example through the Penang Skills Development Centre).
Требования, устанавливаемые при проведении торгов по проектам, финансируемым Всемирным банком, включая предварительные квалификационные требования, ограничивают участие местных фирм. The requirements incorporated in the bidding for World Bank-funded projects, including the pre-qualification requirements, curtail the participation of local firms.
В области проектно-конструкторских услуг " ПЕДЕВЕСА " стимулировала развитие потенциала и специализации местных фирм и поощряла партнерские связи с теми иностранными фирмами, которые выражали готовность осуществлять передачу технологии и подготовку кадров и позволяли местным фирмам заимствовать их системы проектирования и контроля за проектами. In the engineering sector, PEDEVESA encouraged the development of capacity and expertise by local firms and promoted partnerships with those foreign firms that were willing to transfer technology, train personnel and share their design and project control systems with local firms.
Налаживание деловых связей между МСП и ТНК является одним из наиболее оптимальных способов повышения конкурентоспособности местных фирм, поскольку они могут получить доступ к недостающим ключевым активам, таким, как выход на международные рынки, доступ к финансированию, технологии, управленческим навыкам и специализированным знаниям. The establishment of business linkages between SMEs and TNCs is one of the best ways for local firms to enhance their competitiveness because they can obtain critical missing assets, such as access to international markets, finance, technology, management skills and specialized knowledge.
Работа замбийской Комиссии по вопросам конкуренции затрудняется и осложняется наличием экономических диспропорций в южной части Африки, проявляющихся, например, в существовании параллельных обменных курсов, приводящих к наводнению национального рынка дешевыми импортными товарами с катастрофическими последствиями для местных фирм, а также значительным присутствием многонациональных фирм, занимающих доминирующее положение на внутреннем рынке. The work of the Zambia Competition Commission had been frustrated and complicated by the economic imbalances prevailing in Southern Africa, such as parallel exchange rates leading to the flooding of the domestic market with cheap imports that had a devastating effect on local firms, and the significant presence of multinational firms which occupied a dominant position in the domestic market.
Важнейший аргумент заключается в том, что ПИИ и деловые связи играют более важную роль на глобальном уровне и со временем должны расширить производственный потенциал местных фирм в развивающихся странах, в том числе в секторе МСП или по крайней мере в его самых многообещающих сегментах, как это уже имело место в ОЭСР и некоторых странах с формирующимися рынками. The major argument is that FDI and business linkages play a more important role globally and should be able to gradually enhance the production capacity of local firms in developing countries, including the SME sector or at least its most promising segments, as is already the case in the OECD and some emerging economies.
Как отмечалось выше, поскольку в создании экономической ренты акцент сместился с производства на внепроизводственные виды деятельности, такие как проектирование, совершенствование товаров и маркетинг, переход в другие звенья цепи, где создается больше добавленной стоимости, безусловно, является эффективным путем развития местных фирм (Kaplinsky 2000). As was mentioned before, since the appropriation of economic rents has generally shifted from production to activities outside production such as design, product development and marketing, moving to other links in the chain that are characterized by a higher level of value added is surely a good way for local firms to upgrade (Kaplinsky 2000).
Кроме того, последовательный курс на содействие обеспечению справедливого роста и увеличению инвестиций в человеческий капитал способствовал созданию благоприятной экономической конъюнктуры для привлечения иностранных инвестиций, необходимых для передачи технологий и знаний отечественным предприятиям, расширения доступа местных фирм на международные рынки и внутренних капиталовложений. Moreover, policy continuity in promoting equitable growth and investment in human capital contributed to the creation of a favourable economic atmosphere for attracting foreign investment essential for technology and skill transfer to domestic businesses, increase access to international markets by local firms and for domestic capital formation.
Такие меры, как торговля на основе взаимной выгоды, могут сыграть полезную роль в перераспределении добавленной стоимости между производителями, стимулировании производства высококачественных товаров и повышении благосостояния рабочих, а также развитии связей местных фирм с иностранными компаниями. Models such as fair trade can be useful for redistributing value added to producers, providing incentives to produce high-quality products and improve workers'welfare and linking local firms to foreign companies.
программы по созданию новых возможностей в сфере предпринимательства и повышению производительности местных фирм, особенно малых предприятий, с тем чтобы использовать избыточные ресурсы для целей внутреннего инвестирования и повышения конкурентоспособности на внешних и внутренних рынках. Programmes to create new business opportunities and improve the productivity of local firms, and especially small enterprises, so as to generate surpluses for domestic investment and to improve competitiveness in foreign and local markets.
С другой стороны в Китае за более чем двадцать лет «экономического чуда с 1978 по 2001 годы не возникло подобной группы конкурентоспособных местных частных фирм. China, on the other hand, has not produced a similar group of competitive indigenous firms during the more than twenty years of its “economic miracle” from 1978 to 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!