OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
В работе этих групп принимают участие самые различные люди, и они занимаются такими вопросами, как сельскохозяйственное производство, стабилизация земель, экологический мониторинг, охрана местной флоры и фауны, борьба с вредителями и сорняками и мониторинг и восстановление русла рек и эстуария. Landcare groups involve a range of people, and cover such issuessuch as farm production, land stabilisation, environmental monitoring, native flora and fauna protection, pest and weed eradication, and river and estuary monitoring and restoration.
Помощь оказывается главным образом в деле защиты лесов в целях сохранения их биологической или культурной ценности, а также в интересах улучшения среды обитания местной флоры и фауны, расширения рекреационных возможностей, улучшения ландшафта и обеспечения доступности лесов для населения. When support is available, it is mainly for protecting the forests in order to conserve biological or cultural values, but also for enhancing wildlife habitats, recreation opportunities and landscape, and making forests accessible to the public.
Между тем, с началом обратного отсчета времени, отделяющего нас от начала следующей Олимпиады, «Всемирный фонд дикой природы» и «Гринпис» предупреждают о том, что идет процесс разрушения уникальной природной среды обитания местной флоры и фауны, загрязнения солями тяжелых металлов подземных родниковых вод, а возведение спортивных и инфраструктурных объектов ведется непрофессионально, без учета экологических факторов. But as the four-year countdown begins, the World Wildlife Fund and Greenpeace say unique habitats have been destroyed, spring water has been contaminated by heavy metal waste and the construction of the facilities is hazardously amateur.
Он пытался воспринять как можно больше местной культуры. He tried to absorb as much of the local culture as possible.
Организация Environmental Watch и другие активисты предупреждают о необратимых последствиях для флоры и фауны региона. Environmental Watch and other activists have warned of irreversible consequences to the area’s flora and fauna.
Кости у Ани будут длиннее и тоньше, легкие объемнее и менее восприимчивы к отравлению углекислым газом. Обмен веществ у девочки будет лучше приспособлен к местной пище, выращиваемой на гидропонике, а ее физиология тоже претерпит небольшие изменения. Anya’s bones would be longer and thinner, her lungs larger and more resistant to carbon dioxide poisoning, her metabolism more attuned to the locally grown hydroponic food, and her physiology changed in other small ways.
Знаменитая экспедиция Льюиса и Кларка, проведенная по указанию Джефферсона в 1804 году, в первую очередь была разведывательной операцией, а уж потом научной работой по изучению новых видов флоры и фауны. The celebrated Lewis and Clark expedition authorized by Jefferson in 1804 was more of an intelligence operation than an effort to discover new species of flora and fauna.
Но прошло 30 лет, появились более совершенные приборы, новые представления о местной геологии, и стало ясно, что «окаменелости» это на самом деле неживые минералы, а не останки древних бактерий. Almost 30 years later, more sophisticated instruments and reinterpretation of the local geology showed that the “fossils” are inanimate minerals, not the remnants of once-living bacteria.
Двадцать лет назад Международный союз охраны природы и природных ресурсов классифицировал дельту реки Нигер как регион с широким биологическим разнообразием морской и прибрежной флоры и фауны - видов деревьев, пород рыб, птиц, млекопитающих, а также других форм жизни - и в связи с этим присвоил ему рейтинг первостепенного приоритета с точки зрения охраны окружающей среды. Twenty years ago, the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources classified the Niger Delta as a region of high biodiversity of marine and coastal flora and fauna - tree species, fish, birds, and mammals, among other forms of life - and therefore rated it as a very high priority for conservation.
Перед началом своей деятельности на данном рынке вы должны узнать у сотрудничающей с вами фирмы о типах компенсаций, доступных как на рынке местной юрисдикции, так и на рынках другой необходимой юрисдикции. You should ask the firm with which you deal for details about the types of redress available in both your home jurisdiction and other relevant jurisdictions before you start to trade.
Северо-западный Юннань является одним из наиболее биологически разнообразных районов мира, там обитает половина всех видов фауны Китая и находится четверть видов его флоры. Northwestern Yunnan is one of the world's most biologically diverse areas, home to half of China's animal species and a quarter of its plant species.
Обстановка на валютных рынках контрастирует с фондовыми; S & P 500 поднялся на 2,1% с начала года в местной валюте, в то время как Eurostoxx 50 вырос до 15% The behavior of the FX markets though is in contrast to that of the equity markets; the S & P 500 is up 2.1% year-to-date in local currency terms, while the Eurostoxx 50 is up 15%.
В то же время среди материала, принесенного в море с земли, есть питательные вещества и микроэлементы, которые вызывают процветание планктона, который в свою очередь является пищей для другой морской флоры и фауны. At the same time, the material brought back from land to sea include nutrients and trace elements that cause a boom among plankton, which in turn feed other marine biota.
Совсем другая картина с Eurostoxx 50 до 13,6% в этом году в местной валюте (5,3% в долларовом выражении) и S & P 500 лишь до 2,5%. Equities are another matter, with the Eurostoxx 50 up 13.6% so far this year in local currency terms (5.3% in USD terms) and the S & P 500 up only 2.5%.
Распространение завезенных видов флоры и фауны в новых областях привело к исчезновению некоторых местных видов, что может привести к экономическим потерям в несколько сотен миллиардов долларов в год. The spread of foreign species of flora and fauna to new areas has wiped out native species, and may result in economic losses of several hundred billion dollars per year.
Импортер, который покупает товары по ценам в иностранной валюте, подвергается риску того, что если котировки иностранной валюты вырастут, это приведет к повышению стоимости товара в местной валюте больше ожидаемого уровня. An importer who buys goods priced in foreign currency has the risk that the foreign currency will appreciate thereby making the cost, in local currency terms, greater than expected.
И что самое главное, он гарантирует следующее поколение флоры. So, importantly, it guarantees the next generation of floral timekeepers.
Младший брат губернатора - генеральный директор крупнейшей местной нефтяной компании, а сын Меркушкина имеет широкие интересы в сельскохозяйственном секторе, и его обвиняют в использовании своих связей для захвата земель. The governor's younger brother is chief executive of a major local oil company, while Merkushkin's son has extensive interests in agriculture and has been accused of using his connection to seize land.
Парадоксально, в то время как войны наносят вред окружающей среды, зоны бывших военных конфликтов, как внутри, так и между странами становятся убежищем для дикой природы, где можно встретить такие виды флоры и фауны, которые находятся на грани исчезновения. Paradoxically, while wars are environmentally destructive, former military zones, both within and between countries, often become wildlife refuges where endangered plant and animal species thrive.
Французская Alcatel-Lucent также стремится захватить свою долю на российском рынке, и в прошлом году она открыла в Москве исследовательскую лабораторию и конструкторское бюро, чтобы в сотрудничестве с местной государственной электронной компанией «Ростехнологии» разрабатывать сетевые технологии сверхскоростного интернета. France’s Alcatel-Lucent SA has also been looking to build its share of the Russian market and last year set up a research and development laboratory in Moscow to work with local state-owned electronics company Rostechnologii on ultra-high-speed Internet network technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы