Примеры употребления "мероприятиями" в русском с переводом "event"

<>
Обмен сообщениями со Страницами, мероприятиями и группами Messaging Pages, Events and Groups
Важными информационно-пропагандистскими мероприятиями стали церемонии официального открытия и закрытия Года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. The Year's official launching and closing ceremonies at United Nations Headquarters were important promotional events.
Удобное управление мероприятиями и календарем (например, с помощью приложений для устройств, приложений для планирования, организации концертов и т. д.). Reduce friction for people in managing events and calendar information (e.g. device apps, planner apps, concert apps.)
Дополнительно можно получить модернизированные тормоза, пакет услуг, обеспечивающий доступ к механикам Bowler Works, логистическую поддержку и хранение автомобиля между мероприятиями. Options include upgraded brakes, a service package providing access to Bowler Works mechanics, logistic support, and vehicle storage between events.
Протесты начались 5 декабря 2011 года с требованием о проведении честных и чистых выборов, а уже через несколько месяцев они стали антипутинскими мероприятиями. The protests erupted Dec. 5, 2011, as a call for clean elections and over several months turned into anti-Putin events.
Он пользовался мероприятиями, организованными в рамках его предвыборной кампании, чтобы продвигать продукцию своих компаний, а во время своего визита в Шотландию он рекламировал свое новое поле для гольфа. He has used campaign events to promote Trump products and a campaign visit to Scotland to promote a Trump golf course.
Генеральный секретарь осуществляет все организационные мероприятия в связи с церемонией открытия обзорной Конференции и параллельными мероприятиями, обеспечивает осуществление логистических приготовлений и вообще предоставляет поддержку, какую могут потребовать государства-участники. The Secretary-General shall make all arrangements related to the Review Conference's opening ceremony and side events, ensure that logistical preparations are undertaken and generally provide support which the States Parties may require.
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы в связи с мероприятиями, которые проводились в рамках Программы, а также расходы на проживание, питание и местный транспорт для некоторых участников из развивающихся стран. Those host Governments of events held in the framework of the Programme which defrayed the costs of local organization and facilities, and room, board and local transportation for some participants from developing countries.
В ходе юбилейных мероприятий освещались такие события или церемонии, которые проводились совместно с теми мероприятиями, которые были запланированы правительством Колумбии- принимающей страны, в которой в апреле 1998 года проходили специальные церемонии. The commemorative events highlighted those events or ceremonies that were held in collaboration with those planned by the Government of Colombia, the host country for the special ceremonies that took place in April 1998.
Участие правозащитников в конференциях, семинарах, рабочих совещаниях и различных форумах, а также их поездки в связи с этими мероприятиями также становились поводом и давали возможность для более серьезных посягательств в их отношении. Participation in conferences, seminars, workshops and meetings, and travel to and back from these events have also prompted and provided occasions for greater targeting of defenders.
Возбуждение, которое можно вызвать в молодых людях такими мероприятиями, как научные фестивали и сети научных центров, дает основание для осторожного оптимизма, при условии, что мы сможем использовать многообразие возможностей, которое предлагает неформальное обучение. Seeing the excitement that can be generated in young people through events like science festivals and networks of science centers gives rise to cautious optimism - provided we seize the diversity of opportunities that informal learning offers.
Недавно прошедшая в г. Гуанчжоу (Китай) конференция, посвященная "зеленой" революции, последовавшая за аналогичными мероприятиями, которые состоялись в 2009 г. в г. Манила и в 2011 г. в г. Токио, показала примеры подобного широкого сотрудничества. A Green Industry Conference held recently in Guangzhou, China – following similar events in Manila in 2009 and Tokyo in 2011 – provides a template for this kind of broad cooperation.
ГИП, в порядке оказания содействия государствам-участникам и информационного обеспечения по Конвенции в соответствии со своим мандатом, также предоставляла поддержку и практиковала участие в связи с многочисленными региональными мероприятиями, организуемыми в преддверии первой обзорной Конференции. The ISU, in providing assistance to the States Parties and information on the Convention in accordance with its mandate, also provided support to and participated in numerous regional events organised in advance of the First Review Conference.
Воспользовавшись этими мероприятиями, мы должны выстроить амбициозный план, который сможет (говоря словами нашего друга Тони де Брума, покойного министра иностранных дел Маршалловых островов и неутомимого климатического бойца на Парижской конференции) открыть путь к выживанию для наиболее уязвимых. We need to build an arc of ambition across these events that can, in the words of our friend Tony de Brum, the late Marshallese foreign minister and untiring climate warrior at the Paris conference, deliver a pathway to survival for the most vulnerable.
Этими мероприятиями руководили наиболее известные ученые Брукингского института, в том числе И Джи Дионн (E.J. Dionne), Стюарт Тейлор (Stuart Taylor Jr.), и с самого начала в них участвовал Раух (Rauch), который первым заинтересовался этим вопросом в 2012 году. Events were led by some of Brookings’s best-known scholars, including E.J. Dionne, Stuart Taylor Jr. and, from the beginning, Rauch, who first became interested in the issue in early 2012.
Предполагается, что такой механизм, как и молодежный консультативный совет, будет собираться на совещание в ходе регулярных сессий Совета управляющих и, кроме того, в ходе совещаний Международного конгресса молодежи в связи с мероприятиями в рамках Всемирного форума по вопросам городов. It is envisioned that the mechanism, such as a youth advisory council, would meet during the regular sessions of the Governing Council and would also convene during meetings of the Global Youth Congress in conjunction with World Urban Forum events.
По итогам дальнейших консультаций между ЮНКТАД, Всемирным банком, МВФ и донорами совещание консультативной группы было предложено проводить ежегодно в связи с другими крупными мероприятиями, посвященными вопросам регулирования задолженности, с целью облегчения сотрудничества и координации между учреждениями, занимающимися оказанием технической помощи. Subsequent to further consultations among UNCTAD, the World Bank, IMF and donors, it was proposed to hold an annual meeting of the consultative group in conjunction with other major events related to debt management issues, with the aim of facilitating cooperation and coordination among providers of technical assistance.
Некоторые из них стали важнейшими мероприятиями в своей сфере: Бюргенштокские конференции, ежегодная Африканская конференция по нефти и газу, совещания Глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития и Межправительственный форум по горному делу, минералам, металлам и устойчивому развитию. Some of them have become flagship events in their domains: the Bürgenstock Conferences, the Africa Oil and Gas Annual Conferences, the Global Network of Export-Import Banks and Development Finance Institutions (G-NEXID) and the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development.
Помимо этого, ООН-Хабитат продолжает вести работу по пропаганде спорта среди молодежи в связи с региональными и международными спортивными мероприятиями, начиная Олимпийскими играми в Пекине в 2008 году и кончая Чемпионатом мира по регби в 2011 году, который будет проводиться в Новой Зеландии. In addition, UN-Habitat continues its engagement with sports for youth in conjunction with regional and international sports events, ranging from the 2008 Beijing Olympic Games to the 2011 Rugby World Cup, to be held in New Zealand.
Генеральный секретарь будет представителем принимающей страны и будет отвечать, в тесном контакте с назначенным Председателем и в консультации с государствами-участниками, за координацию мер в связи с вводными церемониями совещания и параллельными мероприятиями, а также в связи с другими усилиями по поддержке первой обзорной Конференции. The Secretary-General will be a representative of the host country and will be responsible, in close contact with the President designate and in consultation with the States Parties, for coordinating arrangements for the meeting's opening ceremonies and side events as well as other efforts in support of the First Review Conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!