Примеры употребления "меню начальной загрузки" в русском

<>
Создается учетная запись AD LDS, которая называется учетной записью репликации начальной загрузки EdgeSync (ESBRA). An AD LDS account called the EdgeSync bootstrap replication account (ESBRA) is created.
Поддерживается использование этой технологии, поскольку, в сценарий сбоя, скоро виртуальной машины с узла на альтернативном начальной холодной загрузки. Use of this technology is supported given that, in a failure scenario, the virtual machine is coming up from a cold boot on the alternate host.
При потовой передаче на Oculus кнопка Xbox на геймпаде будет открывать универсальное меню Oculus вместо начальной страницы Xbox. While streaming to Oculus, the Xbox button on your controller opens the Oculus universal menu instead of taking you to Xbox Home.
Чтобы проверить наличие обновлений для приложений Windows 10 Mobile, откройте список всех приложений, проведя пальцем по начальному экрану, а затем выберите Microsoft Store > Меню > Загрузки и обновления > Проверить наличие обновлений. To check for app updates in Windows 10 Mobile, on Start, swipe over to the All apps list, and then select Microsoft Store > Menu > Downloads and updates > Check for updates.
В раскрывающемся меню в окне загрузки выберите Запланировано. On the upload page, select the privacy drop-down menu, and select Scheduled or Private.
На новых компьютерах часто можно отобразить меню запуска (или загрузки). Newer computers often display a startup (or boot) menu.
В меню слева выберите Правила загрузки страниц. From the left menu, select Page Load Rules.
В меню «Build Settings» (Настройки сборки) выберите пункт Package build for uploading (Пакет сборки для загрузки). In Build Settings, select Package build for uploading.
В меню Связанные сведения щелкните Сведения векселя фрахта, чтобы проверить сведения векселя фрахта для строки загрузки. On the Related information menu, click Freight bill details to verify the freight bill details for the load line.
(Необязательно) В меню Отгрузка и получение щелкните Структура упаковки, чтобы определить палеты, ящики и номенклатуры для входящей загрузки, которые требуется получить. Optional: On the Ship and receive menu, click Packing structure to define pallets, cases, and items for the inbound load that you want to receive.
После завершения загрузки меню нажмите Подтвердить. Once your menu has finished uploading, click Confirm
В форме Рабочее место планирования загрузки в меню Отгрузка и получение щелкните Входящая отгрузка, чтобы подтвердить входящую загрузку. In the Load planning workbench form, on the Ship and receive menu, click Inbound shipment to confirm the inbound load.
Чтобы посмотреть подробный список загруженных файлов, запустить файлы из браузера или заново начать загрузку в случае обрыва соединения, выберите Загрузки в главном меню. To view a detailed list of your downloaded files, launch the files from the browser, or restart a download if your connection was interrupted, select Downloads from the main menu.
Комитет, возможно, пожелает отметить добавление строки поиска на адресной странице Отдела транспорта и значительные усовершенствования, связанные с размером и скоростью загрузки вебстраницы Соглашения 1958 года, посредством использования новой страницы ссылок и навигационного меню в целях обеспечения соединения для медленно действующих модемов при достаточно коротком времени ожидания и хорошем доступе к вебсайту. The Committee may wish to note the addition of a search box on the Transport Division Welcome Page and the significant improvement on both size and download time of the 1958 Agreement web page, with a new referencing page and navigation menu, aimed at providing slow modem connections with reasonable waiting time and good accessibility to the website.
Загрузки Downloads
Я могу сделать заказ из меню для завтрака? Can I order from the breakfast menu?
Конечно, я тебя помню. Мы были лучшими друзьями в начальной школе! Of course I remember you, we used to be best friends when we went at elementary school!
Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10 000 футов, сообщило агентство. But connecting to the Internet to surf, exchange emails, text or download data will still be prohibited below 10,000 feet, the agency said.
Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно. For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly.
Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе? What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!