Примеры употребления "международного правосудия" в русском

<>
В первый раз действующий глава государства был обвинен в военных преступлениях, что разделило людей во всем мире на тех, кто приветствовал это, как большой шаг в сторону международного правосудия, и тех, кто осудил этот шаг как колониализм. This is the first time that a sitting head of state has been indicted for war crimes, with reaction around the world mainly divided between those who hailed the move as a great step for international justice and those who condemned it as colonialism.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает. Neither event is earth shattering, but, taken together, these two steps mean that a new system of international justice is working.
Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков. Even the most dedicated partisans of international justice concede that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) has had many shortcomings.
Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия. Its apparent willingness to prosecute Milosevic at all is largely due to the threat of international justice.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов. Persisting on the path of international justice will continue to require substantial resources.
Помимо того, что передача дела была победой международного правосудия, она также стала обещанием жертвам ужасных преступлений в Дарфуре, что исполнители этих преступлений однажды понесут наказание. Apart from being a victory for international justice, the referral was also a promise to victims of the horrific crimes in Darfur that the perpetrators of the crimes against them would one day be held accountable.
Дригим примером позитивного влияния международного правосудия является Чад. Another instance in which international justice has had a positive effect is in Chad.
Но половинчатое обвинение, которое он готов рассмотреть сейчас, только подчеркивает необходимость вмешательства международного правосудия. But the half-hearted prosecution that it has been willing to contemplate so far highlights the need for an international tribunal.
Таким образом, разговор сегодня идет о правильной "стратегии ухода" со сцены международного правосудия. So the talk nowadays is of the right "exit strategy" from international justice.
В защиту международного правосудия In Defense of International Justice
Например, в Индонезии угроза международного правосудия, касающаяся беспорядков в сентябре 1999 года в Восточном Тиморе, привела к тому, что правительство Индонезии опубликовало список 22 подозреваемых. In Indonesia, for example, the threat of international justice for the September 1999 rampage in East Timor led to the Indonesian government's publishing of a list of twenty-two suspects.
Уход со сцены международного правосудия Exiting International Justice
Сотни стоящих на охране прав человека и международного правосудия групп из Африки и других стран мира объединились вместе и выступили с протестами. Hundreds of human rights and international justice groups from Africa and beyond have joined together in protest.
Войны, которые велись при развале Югославии, не только стали испытанием для людей этой разобщённой страны; они также затронули вопросы огромной важности об эффективности международного правосудия. The wars of the Yugoslav succession have not only been a trial for the peoples of that disintegrated country; they also raised huge questions about the exercise of international justice.
Ошибки международного правосудия в отношении Судана Flawed International Justice for Sudan
Нюрнбергские процессы часто называют триумфом закона над злом и поворотной точкой в истории права. Считается, что суд над нацистскими преступниками заложил почву для международного правосудия в целом и для создания Международного уголовного суда в частности. The trials are widely celebrated as a triumph of law over evil and marking an important turning point in legal history because dealing with the crimes of the Nazis paved the way for justice in the international community in general and the creation of the International Criminal Court in particular.
Однако конечной целью усилий по обеспечению справедливости в системе международного правосудия должно быть прекращение конфликта и, в более широком контексте, восстановление мира. However, the pursuit of international judicial justice should be carried out with the ultimate aim of putting an end to conflict and in the wider context of restoring peace.
Мы надеемся также, что там, где имеются так называемые коалиции или многонациональные силы, будут разработаны механизмы привлечения к ответственности и международного правосудия, с тем чтобы слова «сопутствующий ущерб», употребляемые военной иерархией некоторых стран в качестве эвфемизма, исчезли из международных новостей, чтобы родственники жертв, пострадавших в результате развязанной кем-то войны, получили компенсации и чтобы восторжествовала справедливость. We also hope that where there are so-called coalitions or multinational forces, mechanisms for accountability and international justice will be developed, so that the words “collateral damage”, used euphemistically by the military hierarchies of certain countries, will disappear from the international news and so that the relatives of the victims of the devastation of war by some will be compensated and justice applied.
В 1923 году постоянная палата международного правосудия в деле о декретах о гражданстве в Тунисе и Марокко заявила следующее: In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality Decrees in Tunis and Morocco case that:
Я не буду вновь подробно говорить о приверженности нашей страны обеспечению международного правосудия и нашей решительной поддержке усилий, которые прилагают трибуналы в целях завершения своей работы в установленные Советом Безопасности сроки и продолжения осуществления своей миссии в соответствующих рабочих условиях для привлечения к суду лиц, несущих главную ответственность за преступления, совершенные в бывшей Югославии и Руанде. I will not reiterate in any detail my country's attachment to international justice and our strong support to the Tribunals in their endeavours to complete their work within the deadlines decided by the Security Council and to continue to comply with their mission, in appropriate conditions of work, to bring to justice those most responsible for crimes committed in the former Yugoslavia and in Rwanda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!