Примеры употребления "межведомственный совет" в русском

<>
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Министерство социальной политики планирует вновь созвать межведомственный совет в начале 2016 года и уже отправило письма неправительственным организациям с просьбой назначить своих представителей в этом совете. The Ministry of Social Policy plans to re-adjourn the interdepartmental council in early 2016, and has sent letters to NGOs in the anti-trafficking coalition requesting that they nominate representatives to the council.
Еще одним важным шагом стал Президентский указ № 27420 от 26 марта 2004 года, на основании которого были созданы Межведомственный совет и Межведомственная комиссия по правам человека, ставшие техническими органами по координации и организации деятельности по подготовке, реализации, мониторингу и оценке Национальной стратегии обеспечения и защиты прав человека. A further important aspect is the approval of Supreme Decree No. 27420 of 26 March 2004, by which the Interinstitutional Council and Interministerial Commission on Human Rights were created, to be technical coordination and cooperation bodies for the drafting, implementation, follow-up and evaluation of the National Strategy for Promotion and Protection of Human Rights.
С целью выполнения и пропаганды норм международного гуманитарного права были учреждены следующие органы: межведомственная Комиссия по международному гуманитарному праву при Министерстве иностранных дел; Комиссия по пропаганде норм международного гуманитарного права, ассоциированная с Польским обществом Красного Креста; межведомственный Совет по разработке планов защиты культурных ценностей в случае особых угроз, подчиненный начальнику Государственной службы пожарной охраны. The following bodies have been established with a view to implementing and disseminating international humanitarian law: inter-ministerial Commission on International Humanitarian Law at the Ministry of Foreign Affairs; Commission for the Dissemination of International Humanitarian Law, affiliated with the Polish Red Cross; and inter-ministerial Programming Council on the protection of cultural goods in the event of special threats, affiliated to the Chief Commander of the State Fire Service.
Национальным координирующим органом по проблемам старения в этой стране является национальный институт по проблемам пожилых людей, который учредил межведомственный координационный совет по проблемам пожилых людей для содействия деятельности правительственных и неправительственных организаций в рамках национальной геронтологической программы и для разработки политики в области старения. The Mexican national coordinating body for ageing issues is the Instituto Nacional de las Personas Adultas Mayores, which established an inter-institutional coordinating council on older persons to promote activities of governmental and non-governmental organizations within the national gerontological programme and to formulate a policy on ageing.
Плюс межведомственный формуляр, и предписание для проведения инспекции. Plus an inter-department waiver, as well as a warrant for inspection.
Вы дали мне хороший совет. You've given me good advice.
Эти планы действий осуществляются под эгидой Министерства социальных дел, а для популяризации Конвенции в стране был сформирован межведомственный комитет, в рамках которого были созданы механизмы мониторинга и планирования, занимающиеся сбором и анализом данных. Those action plans were implemented under the auspices of the Ministry of Social Affairs, while an inter-ministerial committee had been set up to promote the Convention, with a planning and monitoring mechanism for data collection and analysis.
Он не только дал мне совет, но ещё и денег. He gave me not just advice, but money as well.
В 2004 году правительство создало при министерстве внутренних дел Межведомственный комитет по вопросам торговли людьми. In 2004 Government established an Inter-ministerial Committee on Trafficking under the Ministry of Home Affairs.
Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу. If not for my advice, you would have failed.
Межведомственный комитет по борьбе с терроризмом при техническом содействии Организации Объединенных Наций приступил к проведению правового исследования по вопросам применения во внутреннем праве положений международных документов о борьбе с терроризмом, которые уже ратифицированы Эквадором, в целях его последующего представления в качестве проекта реформы действующего Уголовного кодекса. The Inter-agency Committee against Terrorism, with technical assistance from the United Nations, has launched a legal study on the application in domestic law of the provisions of the international instruments relating to terrorism already ratified by Ecuador for subsequent submission as a draft reform to the existing Penal Code.
Я хочу дать тебе небольшой совет. I would like to give you a piece of advice.
Оно учредило межведомственный Комитет по контролю над наркотиками, целью которого является осуществление руководства и координация всей связанной с наркотиками деятельности различных органов, ответственных за осуществление контроля над наркотиками в стране, и предприняло шаги по борьбе с транзитными поставками наркотиков, ликвидации культивирования каннабиса и введению комплексных программ альтернативного развития. It had set up an inter-ministerial Narcotics Control Board to guide and coordinate all drug-related activities of the various authorities responsible for drug control in the country and had taken steps to combat the transshipment of drugs, eradicate cannabis cultivation and introduce integrated alternative development programmes.
Я хочу дать тебе совет. I would like to give you a piece of advice.
Предусматривает ли межведомственный механизм сбора, обработки и распространения информации о приготовлении к совершению или совершении террористических актов, упомянутый в подпункте 2 (a), сотрудничество также и с пограничными органами и органами по контролю над наркотиками в том, что касается пограничного контроля? Does the inter-agency mechanism for collecting, processing and spreading information on preparation for or commission of terrorist acts, mentioned in the reply to sub-paragraph 2 (a), also provide for co-operation with border and narcotics control authorities, in regard to border control?
Тренер дал мне совет. The coach gave me some advice.
После публикации Управлением Омбудсмена доклада о рисках, Межведомственный комитет, возглавляемый Министерством внутренних дел и юстиции и состоящий из вице-президента, министра обороны, министра внутренних дел и юстиции, командования национальной армии и национальной полиции, оценивает необходимость приведения в действие системы раннего предупреждения и определяет меры, которые различные институты должны принять для предотвращения подобных нарушений. Once the Office of the Ombudsman issues a risk report, an inter-institutional committee, led by the Ministry of the Interior and Justice and comprising the vice-presidency, the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior and Justice, the national army and the national police, assesses the necessity of issuing an early warning and defines actions that different institutions must undertake to prevent such violations.
Послушай мой совет! Take my advice!
Комитет принимает к сведению тот факт, что в апреле 2003 года под руководством министерства юстиции был создан межведомственный Национальный комитет по правам ребенка для координации действий по осуществлению положений Конвенции. The Committee notes that under the guidance of the Ministry of Justice, a multisectoral National Child Rights Committee has been established in April 2003 to coordinate initiatives to implement the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!