Примеры употребления "мать - родина" в русском

<>
Моя мать, должно быть, злится. My mother must be angry.
Как сообщает официальный сайт клуба, на матч "Динамо" - "Томь", который состоится 2 октября на стадионе "Родина" в Химках, московский клуб организует для своих болельщиков бесплатную электричку. According to the official website of the club, the Moscow club is organizing for its fans a free commuter train to the match "Dynamo" - "Tom", which will take place on October 2 at "Rodina" stadium in Khimki.
Моя мать уже два часа как готовила ужин, когда я пришел домой. My mother had been cooking supper for two hours when I got home.
Когда сегодня я попытался забронировать на сутки номер в этом отеле (название которого по-русски означает «родина») на конец сентября, оказалось, что самый дешевый номер стоит 500 долларов в сутки. When I tried today to pre-book a night at the Rodina (which translates to English as Motherland) for the end of September, the cheapest room cost $500 per night.
Моя мать очень хорошо готовит. My mother is a very good cook.
А вот что происходило с эмиграцией из России в Соединенные Штаты; вот как россияне пользовались теми великолепными возможностями, которые предоставляет земля свободы и родина отважных. And here’s what happened with Russian emigration to the United States, as Russians availed themselves of the superior opportunities provided by the land of the free and the home of the brave:
Я хотел бы увидеть твою мать. I want to see your mother.
Искусственно отрезанные от Европы железной рукой государственного социализма Болгария, Румыния, Польша, Чешская республика, Венгрия, Словакия, Латвия, Эстония и (родина моих предков) Литва обрели свое законное место в мире и сделали решительный шаг в сторону от своей беспокойной истории пребывания под российским и советским господством. After being artificially cut off from Europe by the dead hand of state socialism, Bulgaria, Romania, Poland, the Czech Republic, Hungary, Slovakia, Latvia, Estonia, and (my ancestral homeland of) Lithuania had regained their rightful place in the world and taken a very large step away from their troubled history of Russian and Soviet domination.
Её мать прибудет поездом в 9:10. Her mother is arriving by the 9:10 train.
Особенно впечатляло выразительное исполнение Юрием Шевчуком классической рок-песни «Родина». Particularly impressive was Yuri Shevchuk’s emphatic rendition of the classic rock song Rodina.
Я убедил мать одолжить мне её машину. I persuaded my mother to lend me her car.
На карте также показана родина народного героя Ильи Муромца и несущей золотые яйца курочки Рябы. The map also laid Russian claim to Ilya Muromets, a folk hero, and Kurochka Ryaba, a hen who lays golden eggs.
Она осчастливила свою мать. She makes her mother happy.
(И хотя Бензема не объяснил причину своего нежелания петь, он заявил несколько лет назад, что-де «моя родина» Алжир. (Though he has not given his reasons for this silence, Benzema declared a few years ago that Algeria is “mon pays.”
Моя мать пробовала помирить пару. My mother attempted to reconcile the couple.
— но я люблю Китай — это моя родина». “But I love China; it’s my motherland.”
Она не такая красивая, как ее мать. She is less beautiful than her mother is.
Их названия — «Светлая Русь», «Патриот», «Родина» — отражают их приверженность ключевым идеям патриотизма, военной готовности и консервативных взглядов. Their names — Bright Rus, Patriot, Motherland — reflect a commitment to core values of patriotism, military preparedness, and conservative beliefs.
Мать за руку ведёт своего ребёнка. The mother is leading her child by the hand.
Будучи выпускником юридического факультета престижного Московского государственного университета, бегло говорящим на английском языке, и членом ультраправой партии «Родина», Зотов был связан с военно-патриотическим движением уже больше 10 лет. A fluent English-speaking law graduate from the prestigious Moscow State University and a member of far-right party Rodina, Zotov has been involved in Russia’s military-patriotic movement for more than a decade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!