Примеры употребления "материальная" в русском с переводом "tangible"

<>
За исключением чисто устных сделок результатом заключения большинства договоров с помощью традиционных средств является та или иная материальная запись о сделке, на которую стороны могут ссылаться в случае сомнений или споров. Except for purely oral transactions, most contracts negotiated through traditional means result in some tangible record of the transaction to which the parties can refer in case of doubt or dispute.
За исключением случаев чисто устных сделок результатом заключения большинства договоров с помощью традиционных средств будет являться какая-либо материальная запись о сделке, на которую стороны могут ссылаться в случае сомнений или споров. Except for purely oral transactions, most contracts negotiated through traditional means result in some tangible record of the transaction to which the parties can refer in case of doubt or dispute.
Потеря, указанная индивидуальным заявителем в связи с предприятием игровых автоматов, являлась потерей, которая ранее не была отражена в претензии " Е4 " (материальная собственность, которая по состоянию на 2 августа 1990 года была заказана, но не поставлена). One loss claimed by the individual claimant in relation to the arcade business was a loss not previously claimed by the “E4” claimant (tangible property ordered but not delivered as at 2 August 1990).
Но все эти вопросы касаются материального. But all of those questions are tangible.
Обеспечительные права в материальном движимом имуществе Security rights in tangible movable property
Номенклатура — это материальный продукт в отличие от услуги. An item is a tangible product, which is not the same as a service.
продавец или арендодатель сохраняет в своем владении материальное имущество; или “(a) The seller or lessor retains possession of the tangible property; or
" КУФПЭК " оценивает потери своего материального имущества по чистой балансовой стоимости этих активов. KUFPEC values its tangible property loss at the net book value of those assets.
В зависимости от типа предоставляемых услуг объекты могут быть материальными и нематериальными: Depending on the type of service you provide, objects can be tangible or intangible:
В противном случае приобретательское право в материальных активах не будет иметь большого значения. Otherwise, the acquisition security right in the tangible asset would be of little value.
Ирак представил следующую аргументацию в отношении претензии КНПК в связи с потерями материального имущества. Iraq makes the following arguments with respect to KNPC's claim for tangible property losses.
" посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся во владении обеспеченного кредитора; “Possessory security right” means a security right in tangible property that is in the possession of the secured creditor;
СБУ 10 (пересмотренный)- Материальные основные активы: этот стандарт был пересмотрен на основе МСБУ 16. AS 10 (revised)- Tangible Fixed Assets: This Standard is being revised on the basis of IAS 16.
Однако для услуг, влияющих на стоимость запасов материальных продуктов, требуется создать предварительные складские проводки. However, pro forma stock transactions must be generated for services that contribute to the inventory value of tangible products.
Не было материальных причин депрессии; в марте 1933 года проблема была в головах людей. Nothing tangible was causing the depression; the problem, in March 1933, was in people’s minds.
Ряд авторов подчеркивают особые трудности измерения, которые не сопоставимы с трудностями измерения материальных активов. Several authors stress the inherent measurement difficulties that go beyond those of tangible capital.
Британское правительство, также тратит большую часть из своего бюджета на нематериальные, чем на материальные активы. Likewise, the British government spends markedly more of its budget on such intangibles than on tangible assets.
Заявитель испрашивает компенсацию потерь недвижимости, материального имущества, товарных запасов, денежной наличности, арендного дохода и коммерческого дохода. The claimant claims for losses of real property, tangible property, stock, cash, rental income and business income.
Работа может стать объектом авторского права, только если она является творческой и представлена в материальной форме. In order to be eligible for copyright protection, a work must be both creative and fixed in a tangible medium.
Материальным объектом сервисного обслуживания может быть складируемая номенклатура, которая создается в форме Сведения об используемом продукте. A tangible service object can also be an inventory item that you create in the Released product details form.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!