Примеры употребления "материалу" в русском с переводом "supply"

<>
По сведениям, представленным правительству Японии, крупнейший производитель (являющийся поставщиком более чем 60 % внутренних передаточных лент, выполненных из полиимида) использует ПФОС для придания материалу необходимых свойств. According to information provided to the Japanese government, the largest manufacturer (which supplies more than 60 % of polyimide intermediate transfer belts) uses PFOS to ensure the required properties.
Министерство образования практически не выделяет денег на пополнение учебных материалов. The Education Ministry provides almost no money for the replenishment of supplies.
Используется для указания дополнительной ссылки на материалы, связанные с объектом. Used to supply an additional link that shows related content to the object.
То, каким образом заключенные получили материалы для вечеринки, остается загадкой. How the detainees got access to the party supplies remains a mystery.
На канцелярские и конторские материалы запрашивается сумма в 400 долл. США. An amount of $ 400 is requested for stationery and office supplies.
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов. As a result, farmers can travel shorter distances to acquire needed supplies.
Правительства, международные организации и гражданские общества во всем мире отреагировали, отправив специалистов, материалы и помощь. Governments, international organizations, and civil societies around the world have responded by sending professionals, supplies, and aid.
Израильские офтальмологи также готовят местных специалистов, а правительство Израиля безвозмездно предоставляет офтальмологическое оборудование и материалы. Israeli ophthalmologists also train local personnel, and ophthalmologic equipment and supplies are donated by the Government of Israel.
В представленных ФБР материалах содержится указание на то, что Московский Центр, действительно, снабжал их карточками ATM. Moscow Center did supply them with ATM cards, according to the FBI’s affidavit.
Отмена системного контракта и проведение новых торгов привело к сокращению потребностей в материалах для полевых защитных сооружений. The cancellation of a systems contract and a new bidding process resulted in lower requirements for field defence supplies.
Большинство материалов для войск США в Ираке и Афганистане проходят через военно-воздушную базу в Инкирлике, Турция. Most supplies headed for US troops in Iraq and Afghanistan move through the Incirlik airbase in Turkey.
Например, в настоящее время ожидается, что Израиль облегчит блокаду Газы и разрешит перевозку гуманитарных и строительных материалов. Israel is now expected, for example, to ease its blockade of Gaza and allow the transport of humanitarian and construction supplies.
Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше. The shortage of health workers, facilities, and supplies prevented many people from receiving treatment, allowing the virus to spread further.
26 августа 2002 года истец заключил с ответчиком договор о поставке изоляционного материала для панелей с вакуумной изоляцией. On 26 August 2002, the plaintiff entered into a contract with the defendant for the supply of vacuum panel insulation.
недочеты в общей системе или в подробных положениях, определяющих контроль за поступлениями и расходами или за материалами и оборудованием; Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment;
В 2006 году более 10 миллионов детей вновь начали посещать школу, получив предоставленные ЮНИСЕФ комплекты учебных материалов и принадлежностей. Over 10 million children went back to school in 2006 with the support of UNICEF educational supplies.
Приобретение запасов, расходных материалов, услуг, основных средств и других продуктов у поставщика от имени другой компании в своей организации. You purchase inventory, supplies, services, fixed assets, and other products from a vendor on behalf of another legal entity in your organization.
Кроме того, главный инженер будет отвечать за техническое обслуживание имущества Организации Объединенных Наций и управление запасами оборудования и материалов. In addition, the Chief Engineer will also be responsible for the maintenance of United Nations-owned equipment and the administration of engineering stores and supplies.
передачи подлинников или заверенных копий документов и документальных материалов, имеющих отношение к делам, включая банковскую, финансовую и коммерческую документацию; Supply originals and authentic copies of documents and files concerning a given case, including banking, financial and commercial documents;
В 2001 году при поддержке ЮНФПА были организованы 44 экстренные поставки оборудования и материалов в 24 страны и территории. In 2001, UNFPA supported 44 shipments of emergency equipment and supplies to 24 countries and territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!