<>
Для соответствий не найдено
Но данный сценарий не смог материализоваться. But this scenario failed to materialize.
Однако этому не было суждено материализоваться. But that threat did not materialize.
Но в Майнце этому чуду материализоваться не суждено. But that miracle will not materialize in Mainz.
Все риски, которые я описал, могут и не материализоваться. None of the risks I have described may materialize.
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал: «Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны». Trichet appeared to be calling for a pre-emptive approach when he said, “We must not allow second-round effects to materialize.”
На практике, однако, такое происходит очень редко, так что потенциальные преимущества открытой торговли могут и не материализоваться. In practice, however, such transfers hardly ever take place, so the potential gains from opening trade may fail to materialize.
Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал: «Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны». He appeared to be calling for a pre-emption of second-round effects when he said, “We must not allow second-round effects to materialize”.
Этим мечтам было не суждено материализоваться, однако правительство Порошенко добилось относительного успеха в своих попытках выдать ненависть к Путину за стремление к реформам. None of this has quite materialized, but Poroshenko's government has been relatively successful in passing off hatred for Putin as reformist fervor.
Накануне референдума делались прогнозы, что голосование в пользу Брексита приведёт к серьёзным экономическим проблемам и финансовой волатильности, и у них ещё есть весомые шансы материализоваться. Pre-referendum predictions that a vote for Brexit would lead to substantial economic pain and financial volatility remain likely to materialize.
Европа действительно столкнулась с серьезными демографическими проблемами, но размер населения не связан тесно с экономической мощью, а предсказания упадка Европы обладают долгой историей своей неспособности материализоваться. Europe does face severe demographic problems, but size of population is not highly correlated with power, and predictions of Europe’s downfall have a long history of failing to materialize.
Но к концу 1990-х годов стало ясно, что самому кошмарному для Вашингтона сценарию, в котором Россия сворачивает суверенитет новых независимых государств и формирует антизападный блок, не суждено материализоваться. But it was clear by the end of the 1990s that Washington’s nightmare scenario — Russia rolling back the sovereignty of the newly independent states and forming a new anti-Western bloc — was not going to materialize.
Теперь вопрос заключается в том, позволят ли африканские лидеры материализоваться нашему другому прогнозу, что в течение следующих 25-30 лет многие другие города на континенте столкнутся с аналогичными кризисами. The question now is whether African leaders will allow our other projection – that, within the next 25-30 years, many more of the continent’s cities will be facing similar crises – to materialize.
Надежды России на повышение рейтингов своих долговых обязательств после вступления во Всемирную торговую организацию (ВТО) могут не материализоваться из-за инвестиционного климата страны и институциональной слабости, заявляют рейтинговые агентства. Russia’s prospects for a higher debt grade after entering the World Trade Organization may not materialize because of the country’s investment climate and institutional weaknesses, rating companies said.
Комитет отмечает, что смета на 2002-2003 годы на устный перевод в штаб-квартире и на местах частично основывается на запланированной цифре 2000 судебных заседаний, которая может не материализоваться. The Committee notes that the estimate for 2002-2003 for conference and field interpretation is partly based on approximately 2,000 anticipated court sessions that may not materialize.
Это чувство — в конечном итоге чувство причастности и ответственности- должно материализоваться, например, в активном и реальном участии членов Совета в решении всех рассматриваемых им вопросов, а также в предоставлении материальных средств и персонала для операций по поддержанию мира. This sense — ultimately a sense of ownership and responsibility — materialize, for instance, in the active and actual engagement of Council members in the solution of all questions before it, as well as in the provision of material means and personnel for peacekeeping operations.
Подобно неудержимым бомбардировщикам, таинственная сила малозаметности со времен первой войны в Ираке в 1990-е годы сделала самолеты-невидимки чем-то едва ли не сверхъестественным, способным материализоваться над целью и уничтожить ее, прежде чем противник заметит их и осуществит перехват. Like the unstoppable bomber, the mystique of stealth since the First Iraq War of 1990 has made stealthy aircraft almost supernatural, capable of materializing over a target and destroying it before the defender can spot and intercept them.
Он ребёнок, материализовавшийся из воздуха, не постарев. He's a kid who materialized out of thin air, unaged.
Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю. But until they do materialise, I can't identify their planet of origin and time loop it.
Предсказанные победы ультраправых так и не материализовались. Predicted far-right surges have failed to materialize.
Нет, это просто обычная полицейская будка, вокруг которой мы материализовались с изрядным изяществом, я надеюсь, ты заметил. No, it's just an ordinary police box, around which we've materialised with considerable finesse, I hope you've noticed.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее