Примеры употребления "масштабными" в русском с переводом "extensive"

<>
Делегация-автор также отметила, что современные операции по поддержанию мира являются гораздо более масштабными и сложными, чем традиционные мероприятия по поддержанию мира, и в рамках этих операций миротворцы выполняют более широкий круг задач. The sponsor delegation also observed that contemporary peacekeeping operations were far more extensive and complex than those of traditional peacekeeping, with the peacekeepers undertaking an expanded range of tasks.
Иран также развивает масштабную программу строительства ракет. Iran also has an extensive missile development program.
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Все эти нарушения продолжались, а и без того масштабная коррупция только усилилась. Such abuses persisted, and already extensive corruption deepened.
Появились видеозаписи, показывающие масштабные и шокирующие нарушения прав человека в грузинских тюрьмах. Videos have surfaced chronicling extensive and grotesque human-rights abuses in Georgia’s prison system.
Министерство социальной защиты, труда и здравоохранения проводило масштабные реформы в рамках системы здравоохранения. The Ministry of Labour, Health and Social Affairs has implemented extensive health system reforms.
Москва ведет кибервойну против соседних государств, а также масштабную информационную войну с глобальным размахом. It has used cyberwarfare against neighboring states. It has engaged in extensive information warfare on a global scale.
Вскоре после этого структура ДУК подверглась почти полному расформированию с целью проведения масштабных реформ. Shortly after, DUK disbanded virtually its entire structure in order to carry out an extensive reform.
Считает ли Сергеев, что это масштабное военное сотрудничество будет продолжаться в свете прозападного крена Киева? Does Sergeyev believe this extensive defense cooperation will continue in light of Kyiv's pro-Western tilt?
В совокупности такие нестабильность и напряженность порождают конкуренцию, даже несмотря на поддержание масштабных экономических отношений. These insecurities and tensions combine to create the competition that each is waging against the other, even as they maintain extensive economic relations.
Для того чтобы нормально функционировать, общий рынок нуждается в существенном делегировании суверенитета, а также в масштабном общеевропейском регулировании. In order to function, a common market requires a substantial delegation of sovereignty and extensive European regulation.
Сегодня, унаследовав достаточно масштабную сеть учебных площадок и оборудования, ДОСААФ работает как полукоммерческое предприятие российского «общественно-государственного» сектора. Today, having inherited an extensive network of training facilities and equipment, DOSAAF functions as a semicommercial enterprise in Russia’s legally murky “state-public” sector.
Владельцем значится компания Skymist Holdings Limited, которая в настоящий момент и проводит в этом поместье масштабные ремонтные работы. The owner is Skymist Holdings Limited, which is also responsible for the extensive renovation.
Новое предложение в отношении Сирии, направленное администрацией Обамы в адрес России, оказалось более масштабным, чем было известно ранее. The Obama administration’s new proposal to Russia on Syria is more extensive than previously known.
А еще она осуществляет масштабную программу по созданию модернизированной версии стратегического бомбардировщика Ту-160, который будут строить в Казани. Another extensive programme is the development of a significantly upgraded version of Tu-160 Blackjack strategic bomber, which will be produced in Kazan.
Еще один отталкивающий и антидемократический элемент — это масштабные предвыборные махинации, которыми занимаются обе партии, подчиняя волю народа грубой силе власти. Another unattractive and undemocratic element is the extensive gerrymandering in which both major parties indulge, thereby subordinating popular will to the crude power of incumbency.
Самостоятельные стратегии, которые проводятся Республикой Кореей и провинцией Китая Тайвань, требуют масштабной промышленной политики и воздействия на рынки факторов производства и институты. Autonomous strategies, such as those undertaken by the Republic of Korea and Taiwan Province of China, entail extensive industrial policy and interventions in factor markets and institutions.
Свои зверства в Париже ИГИЛ назвал ответом на воздушные и морские удары Франции по «ДАИШ» в Сирии, где проводится самая масштабная западная интервенция. IS explained its Parisian atrocities as retaliation for France’s air and sea assaults on Daesh in Syria — the most extensive Western intervention there.
В этом году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) финансировала координацию Агентством масштабного исследования загрязнения морской среды останками 35 затонувших в иракских водах кораблей. This year the United Nations Development Programme (UNDP) funded the Agency's coordination of an extensive pollution survey of marine sediments from 35 shipwrecks sunk in Iraq's waterways.
Многие компании и трейдеры провели масштабную подготовительную работу, скупая землю и создавая подрядные и обслуживающие фирмы в надежде получить контракты на проекты по восстановлению. Many companies and traders have made extensive preparations, buying land and setting up contracting and service firms in the hope of being awarded reconstruction projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!