Примеры употребления "массовая коммуникация" в русском

<>
Важную роль в этом контексте может сыграть примирение, наведение мостов и массовая коммуникация. Reconciliation, bridge building and mass communication could play an effective role in that area.
Но массовые коммуникации и рыночные силы создают мощные стимулы освоить английский язык и ассимилировать в некоторой степени. But mass communications and market forces produce powerful incentives to master the English language and accept a degree of assimilation.
В мире мгновенных массовых коммуникаций, о странах судит мировая общественность, сидящая на диете неустанных интернет-новостей, видео со смартфонов, и сплетнями Twitter. In a world of instant mass communications, countries are judged by a global public fed on a diet of relentless online news, smartphone videos, and Twitter gossip.
Недавно мы провели исследование этого феномена и рассказали о полученных результатах на конференции Ассоциации по образованию в сфере журналистики и массовых коммуникаций (AEJMC) в августе этого года. We recently conducted a study on empowerment, and presented it at the Association in Education in Journalism and Mass Communications (AEJMC) conference this past August.
Вместо серии публичных дискуссий об эволюции власти Церкви протестантская Реформация превратилась в ожесточённую битву с помощью средств массовой коммуникации, которая расколола не просто религиозное учреждение, но и саму религию. Instead of a series of public discussions about the Church’s evolving authority, the Protestant Reformation became a bitter battle played out via mass communication, splitting not just a religious institution but also an entire region.
Инициаторами данного начинания стали основанная в 2012 году с целью популяризации русской литературы и культуры чтения неправительственная организация из Америки Read Russia, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям «Роспечать», а также главный спонсор проекта — московский Институт перевода. The undertaking was convened by Read Russia, an American NGO founded in 2012 that’s devoted to the promotion of Russian literature and book culture, along with Rospechat, Russia’s Federal Agency on Press and Mass Communications, and Moscow’s Institute for Literary Translation, the project’s principal sponsor.
настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций, другие соответствующие международные и региональные организации и государства компенсировать маргинализацию вклада Африки в мировую историю и цивилизацию путем разработки и осуществления конкретной и всеобъемлющей программы в области исследований, образования и массовой коммуникации в целях широкого распространения правдивой информации о плодотворном и ценном вкладе Африки в историю человечества; Urge the United Nations, other appropriate international and regional organizations and States to redress the marginalization of Africa's contribution to world history and civilization by developing and implementing a specific and comprehensive programme of research, education and mass communication to widely disseminate the truth about Africa's seminal and valuable contribution to humanity;
Они далее призвали Организацию Объединенных Наций возместить тот ущерб, который был причинен Африке вследствие маргинализации ее вклада в мировую историю и цивилизацию, путем разработки и осуществления конкретной и всесторонней программы в области исследований, образования и массовой коммуникации в целях широкого распространения сбалансированного и объективного описания плодотворного и ценного вклада Африки в развитие человеческой цивилизации. It further urged the United Nations to redress the marginalization of Africa's contribution to world history and civilization by developing and implementing a specific and comprehensive programme of research, education and mass communication to disseminate widely a balanced and objective presentation of Africa's seminal and valuable contribution to humanity.
Мир меняет коммуникация, а не информация. What changes the world is communication, not information.
Через несколько часов массовая кибератака вывела из строя компьютерные системы по всему городу. A few hours later, a massive cyberattack took out computer systems across the city.
22. Коммуникация 22 Communication
Это достигается следующим образом: мошенниками создается клон корпоративной почты компании, от ее имени производится массовая рассылка электронных писем. This is achieved the following way: fraudsters create a Company’s corporate e-mail clone and make a mass mail out on behalf of a Company.
— 1 коммуникация: до 46 миллиардов световых лет, вся наблюдаемая вселенная; 1 communication: up to 46 billion light years, the entire observable Universe.
Массовая бойня в Сэнди-Хук, штат Коннектикут, когда один стрелок убил двадцать детей и шестерых взрослых, заставила его с новой силой искать пути в обход ожидаемых законов о контроле над оружием. The Sandy Hook, Connecticut massacre in which a lone gunman killed twenty children and six adults only increased his sense of urgency to circumvent the anticipated wave of gun control laws.
На следующей неделе будут проводиться противолодочные и противокорабельные операции, а также будет отрабатываться коммуникация и координация между военными обеих стран. The upcoming week’s worth of activities will include anti-submarine and anti-ship operations, and practice between the two nations communicating and coordinating while fighting.
Проще говоря, экономическая стагнация и массовая безработица были в 2013 году основными характерными чертами ЕС. Economic stagnation and mass unemployment are, quite simply, two of the EU’s distinguishing features in 2013.
Например, если бы произошел серьезный перебой в поставке иттрия, то пострадают микроволновая коммуникация оборонного сектора и спутников, цветные телевизоры и компьютерные мониторы. For example, if there were a major disruption in our yttrium supply, microwave communication for defense and satellite industries, color televisions and computer monitors would be affected.
Результатом всего этого стала массовая эмиграция из России ее наиболее активных граждан и их семей. Только за последние несколько лет из страны уехало больше миллиона человек. The result of all these things has been a mass out-migration of Russia’s most productive citizens and their families, with more than a million leaving in the last few years.
Помимо правящего режима, в Египте нет значимых организованных политических сил. Институты гражданского общества в стране слабы, а коммуникация между политическими и общественными деятелями, которая могла бы позволить сторонам прийти к приемлемому соглашению практически отсутствует. Currently, there are no significant institutionally organized political forces outside of the ruling regime in Egypt, civil society institutes are weak, and there is little communication between political and public actors that would make room for a workable agreement.
Ганзейский союз, наша архитектура, лютеранство, грамотность, Kleinburgerlichkeit (буржуазная массовая культура), власть закона. The Hanseatic League, our architecture, Lutheranism, literacy, Kleinbürgerlichkeit [bourgeois mass culture], Rechtsstaat, a.k.a. the rule of law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!