Примеры употребления "массированное" в русском с переводом "mass"

<>
По его словам, столь массированное применение самолетов, сосредоточенных в одном месте, это «очень старомодно». Massing that many aircraft in one place is “very old-fashioned,” he said.
Способность вести массированный огонь была главным преимуществом БМ-13. The ability to conduct mass fires was a major advantage for the BM-13.
и камера может врать. И становится очень просто говорить неправду, используя массированную бомбардировку изображениями. And the camera can lie, and it makes it very, very easy with the mass bombardment of imagery to tell untruths.
Вместо ведения медленной позиционной борьбы с силами противник российские войска будут использовать маневр для поиска и сковывания противника с его последующим уничтожением массированным огнем артиллерии. Rather than slugging it out with enemy troops, Russian forces will attempt to use maneuver to locate and fix enemy forces, and then destroy them with massed artillery.
Однако для советских войск, подавлявших германскую оборону массированным артиллерийским огнем, иногда используя для этого целые артиллерийские дивизии, перед тем как идти на прорыв, они вполне годились. But Little Kate worked fine for the Soviets, who liked to smother German defenses — sometimes using massed artillery grouped into huge artillery divisions - before sending in the assault troops.
В одном из случаев советская 200-я танковая бригада отбила 12 массированных атак немецких танков и выстояла во время мощного воздушного нападения. Лишь понеся большие потери, бригада немного отошла назад. In one instance, the Soviet 200th Tank Brigade withstood 12 attacks by massed Panzer tanks and relentless air attack; only after suffering grievous losses did the brigade pull back a short distance.
Но работала «Катюша» весьма эффективно, и Советам нравилось подавлять с ее помощью немецкую оборону. Иногда они наносили мощнейшие массированные удары, создавая огромные артиллерийские дивизии, и уже после этого посылали солдат в атаку. But Little Kate worked fine for the Soviets, who liked to smother German defenses — sometimes using massed artillery grouped into huge artillery divisions - before sending in the assault troops.
Массированная кампания против украинских «нацистов», преследования оппонентов, сознательное разжигание националистических настроений в России, «фабрики троллей», которые продвигают ложную информацию на разных языках — все это призвано подпитывать войну, и, возможно, не только на Украине. The mass campaign against Ukrainian “Nazis,” the slander of opponents, the deliberate stoking of nationalist emotions in Russia, the “troll factories” that push out disinformation in multiple languages, all of that is designed to fuel war — and maybe not just in Ukraine.
Но работала «Катюша» весьма эффективно, и Советам нравилось подавлять с ее помощью немецкую оборону. Иногда они наносили мощнейшие массированные удары, создавая огромные артиллерийские дивизии, и уже после этого посылали в бой атакующие войска. But Little Kate worked fine for the Soviets, who liked to smother German defenses — sometimes using massed artillery grouped into huge artillery divisions - before sending in the assault troops.
Тем «Страйкерам», которые останутся невредимыми в результате массированной артиллерийской и ракетной атаки, придется добираться до Литвы вдоль 100-километрового участка границы, оказавшись зажатыми между Белоруссией, союзницей России, на юге и орудиями в Калининграде на севере. Those Strykers that survived massed artillery and rocket barrages would have to funnel into Lithuania along a 60 mile-wide stretch of the border, squeezed between Belarus, a Russian ally to the south, and the guns of Kaliningrad to the north.
«На линии фронта в российской тактике главное внимание будет уделяться массированному огню с закрытых огневых позиций (особенно из средств большой дальности), результаты которого будут использовать высокомобильные подразделения на боевых машинах, ведущие мощный огонь прямой наводкой». - On the ground, Russian tactics will likely reflect a heavy emphasis on massed indirect fires (particularly long-range fires), with the effects of these fires exploited by highly mobile vehicles with substantial direct fire capability.”
С одной стороны, были командиры из танковой группы «Запад», являвшейся центральным резервом танковых войск во Франции. Они настаивали на том, чтобы сосредоточить танки в центре возле Парижа, откуда можно было нанести массированный удар по любому десанту союзников. On one side, were the commanders of Panzer Group West, the central armored reserve in France, who urged that the tanks be massed in a central position near Paris, from where they could respond with a concentrated blow to any Allied landing.
Хотя мы наблюдаем достижение некоторого прогресса на местах, мы также являемся свидетелями постоянного нарастания вендетты посредством массированного и мощного использования средств массовой информации в целях распространения дезинформации, источником которой являются некоторые организации, называющие себя неправительственными и использующие различные кризисы, которые переживают народы повсюду в мире. While we see some progress on the ground, we see also the progressive escalation of a vendetta through the use of the massive and powerful machine of the mass media in order to spread disinformation originated by some organizations that call themselves non-governmental organizations, which would exploit the various crises afflicting peoples throughout the world.
И они оправдали войну в Ираке 2003 года в качестве превентивной — своего рода вторым и более массированным нападением на ядерный реактор «Осирак», который должен был уничтожить все еще существовавшую угрозу в виде иракского оружия массового поражения. Того оружия, которого как оказалось после вторжения и захвата иракской территории, не существовало. They justified the Iraq War of 2003 as a preventive war, a kind of second Osirak raid on a colossal scale, which would eliminate the still-existing threat of Iraqi weapons of mass destruction — weapons which, following the invasion and occupation, turned out to be nonexistent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!