Примеры употребления "массированное" в русском

<>
Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление. The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave “voluntarily” by exerting massive pressure.
По его словам, столь массированное применение самолетов, сосредоточенных в одном месте, это «очень старомодно». Massing that many aircraft in one place is “very old-fashioned,” he said.
— По-моему, президент Путин сказал, что считает недопустимым массированное военное наступление киевских властей на повстанцев. Heilbrunn: I believe that President Putin said that he would not find a massive military offensive by the Kyiv government against the rebels acceptable.
Когда компания Гитлера стала рассыпаться, он перешел в массированное наступление, чтобы сдержать продвижение русских войск. His campaign in the East crumbling, Hitler called for a massive offensive to halt the Russian advance.
Гибридная война — это одно дело, а вот открытое использование российской авиации и массированное применение войск совсем другое. Hybrid war is one thing; the open use of Russian air power and massive deployment of Russian forces is another.
Это означает угнетенный рост потребления США в предстоящие годы, а также предсказуемое массированное воздействие на глобальное потребление. That spells subdued growth in US consumption for years to come - with a predictably massive impact on global consumption.
он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют. it manages its exchange rate tightly, using capital controls and massive intervention in currency markets.
Массированное перераспределение избыточных квот на эмиссию углерода за пределы ETS в другие торговые системы будет иметь жизненно важное значение. Taking the massive over-allocation of carbon-emission permits out of the ETS will be vital.
Он сослался на массированное военное наступление, начатое движением «Талибан» против оппозиционного Объединенного фронта 28 июля, и последовавшие за этим контрнаступления. He referred to the massive military offensive started by the Taliban against the opposition United Front on 28 July and the subsequent counter-offensives.
Поскольку быстро растущая мировая экономика вызывает массированное разрушение окружающей среды, а новые технологии требуют новых навыков, эти проблемы становятся все более актуальными. The challenges are becoming more urgent as the large and rapidly growing world economy causes massive environmental destruction, and as new technologies demand new skills.
Быстрый натиск на Прибалтику оставляет НАТО ограниченные возможности для ответа, включая рискованное массированное контрнаступление, угрозу применения ядерного оружия или попросту признание российской аннексии балтийских стран. A rapid assault on the Baltic region would leave NATO with few attractive options, including a massive risky counterattack, threatening a nuclear weapons option or simply allowing the Russian to annex the countries.
По мнению США, массированное применение ядерного оружия должно было в определенной мере стать началом и концом войны, учитывая те огромные разрушения, которое оно могло вызвать. For the United States and its allies, the use of massive amounts of nuclear weapons was more or less the extent of the fighting, given the extensive destruction it would cause.
считая, что массированное наращивание вооружений и строительство военно-воздушных и военно-морских баз на стороне киприотов-греков представляют угрозу миру и стабильности на острове и в регионе, Considering that the massive arms build-up and construction of air and naval bases by the Greek Cypriot side constitute a threat to peace and stability in the Island and the region;
Израиль справедливо возмущен похищением своих солдат боевиками, пользующимися поддержкой группировки "Хамас", в Газе и "Хезболла" на юге Ливана, но массированное и несоразмерное военное реагирование Израиля играет на руку экстремистам. Israel is rightly aggrieved by the abduction of its soldiers by Hamas-backed insurgents in Gaza and Hezbollah forces in Southern Lebanon, but Israel's massive and disproportionate military response plays into the hands of the extremists.
Как сказал об этой стратегии ядерный теоретик Томас Шеллинг (Thomas Schelling) в своей книге «Arms and Influence» (Оружие и влияние), массированное возмездие это «доктрина, пришедшая в упадок уже в момент ее провозглашения». As Thomas Schelling summed this strategy up in his Arms and Influence, massive retaliation was "a doctrine in decline from its enunciation."
Сегодня Китай занял место Германии (и Японии) а качестве ведущего мирового экспортера – но с одним отличием: он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют. Today, China has replaced Germany (and Japan) as the world’s top exporter – but with one difference: it manages its exchange rate tightly, using capital controls and massive intervention in currency markets.
В случае стремительного наступления русских в Прибалтике у НАТО будет очень мало доступных вариантов действий. Среди них массированное, но рискованное контрнаступление, угроза применения ядерного оружия или просто безвольное согласие на российскую аннексию этих стран. A rapid assault on the Baltic region would leave NATO with few attractive options, including a massive risky counterattack, threatening a nuclear weapons option or simply allowing the Russian to annex the countries.
После распада Советского Союза выяснилось, что Варшавский договор, обладая превосходством в обычных силах и средствах, разрабатывал оперативные планы первого применения, предусматривавшие массированное использование ядерного и химического оружия уже в первый день конфликта с войсками НАТО. It was later discovered after the Soviet Union’s collapse that the Warsaw Pact, even though it enjoyed conventional superiority, had first-use operational war plans calling for the massive use of nuclear and chemical weapons on the first day of conflict with NATO forces.
Никто не высказывал особого доверия к не слишком умелой политике Федерального резерва США (репутация которого подпортилась вследствие многочисленных просчётов кредитно-денежной политики в последние годы) и не надеялся, что ему удастся сдержать массированное наращивание долга и ликвидности. There was little confidence in the none-too-deft hand of the US Federal Reserve - its reputation marred by massive monetary-policy failures in recent years - to manage the massive buildup of debt and liquidity.
Имея небольшой вес, этот ПТРК может использоваться на поле боя в качестве первого ответа на «массированное и внезапное танковое нападение». С таким сценарием американские военные могли столкнуться во время операции «Щит пустыни», когда они задействовали легкую пехоту для обороны Саудовской Аравии, и могут столкнуться в Прибалтике. Because it’s such a lightweight system, it may end up being a first responder on the ground to emergencies that could be described as “massive, unexpected tank invasions” — a scenario the U.S. military could have faced during Operation Desert Shield, when it deployed light infantry to defend Saudi Arabia, and currently fears in the Baltics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!