Примеры употребления "массированное возмездие" в русском

<>
Как сказал об этой стратегии ядерный теоретик Томас Шеллинг (Thomas Schelling) в своей книге «Arms and Influence» (Оружие и влияние), массированное возмездие это «доктрина, пришедшая в упадок уже в момент ее провозглашения». As Thomas Schelling summed this strategy up in his Arms and Influence, massive retaliation was "a doctrine in decline from its enunciation."
Возможное возмездие будет означать «право на использование всех необходимых средств – дипломатических, информационных, военных и экономических». Possible retaliation will mean the “right to use all necessary means — diplomatic, informational, military, and economic.’
По его словам, столь массированное применение самолетов, сосредоточенных в одном месте, это «очень старомодно». Massing that many aircraft in one place is “very old-fashioned,” he said.
Трамп проводил кампанию по «защите забытых американцев и установлению приоритета Америки, но если нельзя вернуть им их работу, то лучше обеспечить своего рода возмездие, и именно это здесь и происходит», — сказал Стивен Миров, управляющий партнер в исследовательская фирме Beacon Policy Advisors (Вашингтон). Trump campaigned on “protecting the forgotten man and putting America first, but if you can’t deliver their jobs back to them, the next best thing is to get them some retribution and that’s what’s happening here,” said Stephen Myrow, managing partner at research firm Beacon Policy Advisors LLC in Washington.
Гибридная война — это одно дело, а вот открытое использование российской авиации и массированное применение войск совсем другое. Hybrid war is one thing; the open use of Russian air power and massive deployment of Russian forces is another.
Турция стала единственной страной, которой Путин пригрозил в своем выступлении. Он сказал, что Анкара не отделается теми слабыми экономическими санкциями, которые вводит Россия, и что возмездие за сбитый в прошлом месяце возле сирийской границы российский бомбардировщик будет намного серьезнее. Turkey was the only foreign country Putin chose to threaten, saying the weak economic sanctions Russia is introducing now won't be the full extent of its revenge for the downing of a Russian bomber near the Syrian border last month.
Имея небольшой вес, этот ПТРК может использоваться на поле боя в качестве первого ответа на «массированное и внезапное танковое нападение». С таким сценарием американские военные могли столкнуться во время операции «Щит пустыни», когда они задействовали легкую пехоту для обороны Саудовской Аравии, и могут столкнуться в Прибалтике. Because it’s such a lightweight system, it may end up being a first responder on the ground to emergencies that could be described as “massive, unexpected tank invasions” — a scenario the U.S. military could have faced during Operation Desert Shield, when it deployed light infantry to defend Saudi Arabia, and currently fears in the Baltics.
Президент Владимир Путин повысил свои рейтинги популярности до рекордной за пять лет отметки, снова сделав Крым частью России спустя 60 лет, и говорит, что зарубежное возмездие не сможет поколебать его решимость. President Vladimir Putin sent his popularity surging to a five-year high by making Crimea a part of Russia again after 60 years and says he won’t be swayed by foreign retaliation.
Конечно, в вопиющих случаях можно работать с отдельными индивидуумами, иногда США так и делали, но массированное наступление на российскую элиту, совершить которое, видимо, предлагает Шевцова, обернется не головной болью, а чем похуже. However, while it is possible to target individuals in egregious priority cases, as the U.S. has occasionally done, the wholesale assault on Russia’s elite Shevtsova seems to want would create much more than a headache.
Хотя экс-президент назвал обвинения фарсом, а Госдепартамент США намекает, что это «политическое возмездие», шансов на возвращение домой у Саакашвили очень мало. Though the ex-president has called the charges a "farce" and the U.S. State Department has hinted they constituted "political retribution," they mean his chances of returning home were slim.
— По-моему, президент Путин сказал, что считает недопустимым массированное военное наступление киевских властей на повстанцев. Heilbrunn: I believe that President Putin said that he would not find a massive military offensive by the Kyiv government against the rebels acceptable.
Как объявил Медведев, возврат Крыма в состав России был правильным поступком, несмотря на жестокое возмездие и ответные меры Запада. As announced by Medvedev, the return of Crimea to Russia was the right thing to do, despite the West’s brutal retribution and retaliation.
Массированное перераспределение избыточных квот на эмиссию углерода за пределы ETS в другие торговые системы будет иметь жизненно важное значение. Taking the massive over-allocation of carbon-emission permits out of the ETS will be vital.
Хотя массовое возмездие было экономичным, оно лишало Соединенные Штаты маневренности и гибкости в выборе способов ответа на вражескую агрессию. Though massive retaliation was economical, it allowed the United States almost no flexibility in how it responded to enemy aggression.
Это означает угнетенный рост потребления США в предстоящие годы, а также предсказуемое массированное воздействие на глобальное потребление. That spells subdued growth in US consumption for years to come - with a predictably massive impact on global consumption.
Они вывесили на сцене исламистский флаг и заявили заложникам, что происходящее — это возмездие их стране за войну против них и их единоверцев. They hung an Islamist flag from the stage and explained to their hostages that it was retribution for their country’s war against them and their Muslim brethren.
Никто не высказывал особого доверия к не слишком умелой политике Федерального резерва США (репутация которого подпортилась вследствие многочисленных просчётов кредитно-денежной политики в последние годы) и не надеялся, что ему удастся сдержать массированное наращивание долга и ликвидности. There was little confidence in the none-too-deft hand of the US Federal Reserve - its reputation marred by massive monetary-policy failures in recent years - to manage the massive buildup of debt and liquidity.
Он не внес ясности относительно того, каким именно будет американское возмездие, которое может включать санкции или кибероперации против российских целей. He provided no clarity on the shape of U.S. retaliatory action, which could include sanctions or cyber operations against Russian targets.
он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют. it manages its exchange rate tightly, using capital controls and massive intervention in currency markets.
В видеообращении, размещенном на вебсайте сепаратистов kavkazcenter.com, он пообещал россиянам, что его джихад будет и впредь "приходить на ваши улицы" как возмездие за российские злодеяния. In a video posted on the separatist website kavkazcenter.com, he promised the Russian public that his jihad would continue “coming to your streets” in retaliation for Russian atrocities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!