Примеры употребления "маркировано" в русском

<>
В течение периода с 13 мая по 3 июля 2000 года на марокканской стороне было маркировано 278 и уничтожено 124 мины и невзорвавшихся боеприпасов, а на стороне Фронта ПОЛИСАРИО, соответственно, 488 и 177 мин и невзорвавшихся боеприпасов. During the period from 13 May to 3 July 2000, 278 mines and unexploded ordnance were marked and 124 destroyed on the Moroccan side, while 488 were marked and 177 destroyed on the Frente POLISARIO side.
Указание на то, что любая информация, подлежащая представлению стороной в качестве конфиденциальной, должно представляться в письменном виде отдельно от другой информации, должно быть четко определено и маркировано в качестве конфиденциальной и требует применения Кодекса. Indication of any information to be put forward by a party as confidential shall be submitted separately, and in hard copy, from other information, shall be clearly identified and labelled as confidential, and requires the application of the Code.
" Настоящим заявляю, что содержимое данной партии груза полностью и точно описано выше надлежащим отгрузочным наименованием и что содержание классифицировано, упаковано, маркировано, снабжено знаками опасности/табло и во всех отношениях находится в должном состоянии для перевозки в соответствии с применимыми международными и национальными правительственными правилами ". “I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the proper shipping name, and are classified, packaged, marked and labelled/placarded, and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and national governmental regulations.”
" Настоящим заявляю, что содержимое данной партии груза полностью и точно описано выше надлежащим отгрузочным наименованием и что содержимое классифицировано, упаковано, маркировано, снабжено знаками опасности/информационными табло и во всех отношениях находятся в должном состоянии для перевозки в соответствии с применимыми международными и национальными правительственными правилами ". “I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the Proper Shipping Name, and are classified, packaged, marked and labelled/placarded, and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and national governmental regulations”.
" Настоящим заявляю, что содержимое данной партии груза полностью и точно описано выше надлежащим транспортным наименованием и что содержание классифицировано, упаковано, маркировано, снабжено знаками опасности/табло и во всех отношениях находится в должном состоянии для перевозки в соответствии с применимыми меж-дународными и национальными правительствен-ными правилами ". “I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the proper shipping name, and are classified, packaged, marked and labelled/placarded, and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and national governmental regulations.”
Когда мы находим окаменелость, мы маркируем её. When we find a fossil, we mark it.
Каким знаком опасности маркирована упаковка, содержащая легковоспламеняющиеся жидкости класса 3? Which danger label does a package containing flammable liquids of Class 3 bear?
Так, маркируем и приобщаем к делу. Alright, let's bag and tag it.
Можно маркировать проводку расхода с проводкой прихода после разноски. You can mark an issue transaction to a receipt after it is posted.
И вся прелесть в том, что опухоль маркирована флюоресцирующими молекулами. So that's the beauty of having a tumor that's labeled with fluorescent molecules.
Мы маркируем не только лососёвых акул. Salmon sharks aren't the only sharks we tag.
Все проводки по номенклатурам могут маркироваться складами, проводка остается маркированной во всей системе. All item transactions can be marked with warehouses, which follow the transactions throughout the system.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями. From an accountant's perspective, that makes it logical to label trade deficits as negative savings.
Ты плывёшь в лодке и маркируешь акул. Go up in your boat and tag the shark.
Мошенник отгружает товары в контейнерах, надлежащим образом маркированных в соответствии с грузовыми документами. The fraudster ships the goods in containers, properly marked in conformance with the shipping documents.
нормы энергоэффективности и маркирование оборудования и приборов для конечного пользования, программы использования хладагентов, не содержащих хлорфторуглеродов, энергоревизии и развитие компаний, обслуживающих энергетические сети; Energy efficiency standards and labelling for end-use equipment and appliances, chlorofluorocarbon-free refrigerator programmes, energy audits and promotion of energy service companies;
Мы маркировали их очень просто, без передовых технологий, при помощи большого длинного шеста. And we tagged them very simply, not very hi-tech, with a big, long pole.
Система утверждения для целей периодических проверок и испытаний сосудов под давлением, маркированных знаком " UN " Approval system for periodic inspection and test of pressure receptacles bearing the UN mark
На весь реализуемый в поезде товар имеются сертификаты соответствия, в качестве товара Вы можете убедиться лично. Реализуемая в поезде продукция маркирована специальным защитным стикером. All the goods on sale in the train have conformity certificates and you may make sure of their quality yourselves. All the goods on sale in the train are labeled with a special protection sticker.
Итак, чем же мы занимаемся на протяжении пары лет - прошлый был выдающимся - мы начали маркировать акул, чтобы составить представление о воспроизведении вида, передвижении особей и прочем. So what we've been doing a couple of years - but last year was a big year - is we started tagging sharks so we could try to get some idea of sight fidelity and movements and things like that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!