Примеры употребления "маринованных овощей" в русском

<>
Поэтому это отлично подходит для маринованных овощей, как раз таких, какие мы здесь консервируем. So this is great for pickled vegetables, which is what we're canning here.
Сметана, лук и кружочки маринованных огурцов по бокам, которые делают его похожим на автомобиль. Sour cream, chives, and little fried pickle wheels on the sides that make it look like a car.
Ешь больше свежих овощей. Eat more fresh vegetables.
Хочешь жареных или маринованных? You want fried or marinated?
Сегодня опять обед, принесенный из дому; но разве в меню приготовленных тобой и Ицуки не мало овощей, богатых бета-каротином? About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
А здесь, на Вест-Сайде нечего есть, кроме маринованных яиц. There's nothing to eat here on the West Side except these pickled eggs.
Ешьте больше свежих овощей. Eat more fresh vegetables.
Принеси нам икру, шашлык и тарелку маринованных грибов. Uh, bring us the caviar, shashlik, and a plate of pickled mushrooms.
Вы должны есть больше овощей. You should eat more vegetables.
И, наконец, у него получилось. К нему пришли представители компании "Власик" и сказали: "Господин Московиц, доктор Московиц, мы хотим выпустить идеальный сорт маринованных огурчиков". И он ответил: "Не бывает одного идеального сорта, есть только идеальные сорта". And finally, he had a breakthrough. Vlasic Pickles came to him, and they said, "Mr. Moskowitz - Doctor Moskowitz - we want to make the perfect pickle." And he said, "There is no perfect pickle; there are only perfect pickles."
Она ничего не ест, кроме овощей. She eats nothing but vegetables.
Тебе надо есть больше овощей. You should eat more vegetables.
Я могу использовать эту землю для выращивания овощей? Can I use this area to raise vegetables?
ЕС, несмотря на сопротивление некоторых государств, все же смягчил стандарты, касающиеся фруктов и овощей, ссылаясь на то, что существующие директивы приведут к расточению продуктов. Norms relating to fruit and vegetables have already been softened by the EU despite opposition from certain states, referring to the food waste caused by the existing directives.
Все импортируется; ничего не производится, кроме овощей и фруктов. Everything is imported; nothing is produced, apart from fruit and vegetables.
Все опрошенные специалисты-медики сходятся во мнении о невысоком качестве выращиваемых зимой в теплицах и привозных овощей и фруктов. All surveyed expert medical professionals agree on the low quality of winter-grown hothouse and imported vegetables and fruits.
Отсутствие овощей и фруктов европейского производства может компенсироваться за счет продукции отечественных производителей, предложений из Сербии, Молдавии и Китая. The absence of European-produced vegetables and fruits can be offset by domestically produced goods, and by offers from Serbia, Moldova, and China.
Она говорит, что при правильном подходе и соблюдении всех норм и требований в теплицах возможно выращивание полноценных овощей. She says that with the correct approach and adherence to all norms and requirements, it is possible to grow wholesome vegetables in hothouses.
«Родители, имеющие малолетних детей, должны знать, откуда поступают потребляемые ими продукты, - подчеркнула ДеВаал, и добавила, что «более надежным» в отношении низкого уровня пестицидов будет выбор в пользу овощей и фруктов, выращенных в Соединенных Штатах или Канаде. “Parents with young children should consider where their produce is coming from,” DeWaal said, calling types grown in the U.S. or Canada “a safer bet” for lower pesticide levels.
Употребление органических фруктов и овощей может снизить подверженность воздействию пестицидов, в том числе у детей, однако их количество в обычных продуктах не превышает безопасные уровни, сообщили в понедельник авторы проведенного исследования. Eating organic fruits and vegetables can lower exposure to pesticides, including for children – but the amount measured from conventionally grown produce was within safety limits, the researchers reported Monday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!