Примеры употребления "манипуляции" в русском

<>
Все стороны начинают подозревать политические манипуляции. All the parties begin to suspect political manipulation.
Это действительно форма косвенной валютной манипуляции. This is indeed a form of indirect currency manipulation.
Такого рода идеологические манипуляции становились повседневными. This sort of ideological manipulation took everyday forms.
Как валютные манипуляции Китая укрепляют доллар How China's 'Currency Manipulation' Enhances the Global Role of the U.S. Dollar
Смогут ли торговые соглашения остановить валютные манипуляции? Can Trade Agreements Stop Currency Manipulation?
Кстати, массовое производство - это не генетические манипуляции. And by the way, mass-production - it is not genetic manipulation.
"базовые" (раздевание, манипуляции с питанием, лишение сна); "baseline" (nudity, dietary manipulation, sleep deprivation);
Само собой разумеется, дело здесь не обходится без манипуляции. It goes without saying that there’s a level of manipulation involved.
Проблема усложняется и с ростом количества методов манипуляции информацией. And as the methods of manipulation multiply, the problem is only likely to worsen.
Этнические манипуляции - это небольшой шаг в сторону, к которому склонны многие политические лидеры. Ethnic manipulation is a small step away, which many political leaders are disposed to take.
Или возможно, только возможно, это еще одна форма манипуляции, облаченная в ангельское наставничество. Or maybe, just maybe, this is another form of manipulation dressed up as angelic guidance.
Эти манипуляции сработали: Oragir закрыли, и это заставило нас появиться под названием Haykakan Zhamanak. These manipulations worked: Oragir was closed down, which forced us to appear under the name Haykakan Zhamanak.
Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции. This guidance remains, but what we meant by manipulation is now clearer.
Чтобы уменьшить его, правительство бросило деньги на решение проблем и полагается на политические манипуляции. To reduce it the government has thrown money at problems and relied on political manipulation.
Мы соединим твои мастерские манипуляции, твое безудержное пренебрежение обществом, и твою идеальную игру в дурочку. We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb.
Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам. Iran's recent "election" saw blatant manipulation in favor of the incumbent president incite a democratic mass uprising.
Манипуляции России в области интернета заставили множество компаний и гражданских групп активизировать борьбу против «фейковых новостей». Russia’s Internet manipulations have spawned a new push by companies and civil society groups to combat such “fake news.”
Это геоинжиниринг – масштабные манипуляции природными системами Земли; он рекламируется как средство противодействия негативному эффекту изменения климата. Geoengineering – the large-scale manipulation of the Earth’s natural systems – has been popularized as a means of counteracting the negative effects of climate change.
Как правило, вину за экономическую катастрофу перекладывают на левые манипуляции иностранцев, таких как "цюрихские гномы" или МВФ. Often, the guilty blame the economic catastrophe on the sinister manipulations of foreigners like the "gnomes of Zurich" or the IMF.
Кроме того, это не поддаётся проверке и является предметом манипуляции, поскольку в силу вступил срок исковой давности. It's also unverifiable and subject to manipulation, which is why the statute of limitations was put into effect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!