Примеры употребления "манерам" в русском

<>
Интендант, позвольте научить его некоторым манерам. Intendant, let me teach him some manners.
И заодно поучитесь манерам, дерзкая маленькая шалунья. Yeah, you can mind your manners as well, you cheeky little minx.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам. Determined to outbid Gorbachev as a reformer, he persuaded liberals to overcome their distrust of his provincial manners.
Поведение ОМОНа и прочих подразделений милиции, которые как будто внезапно научились хорошим манерам, резко контрастировало с тем, как они вели себя в течение последнего десятилетия. Я не видел никаких сообщений о насилии или об арестах. In stark contrast to the way the have behaved over the past decade, but in keeping with their suddenly acquired manners, the OMON and the various parts of the militsia behaved themselves: I haven’t seen any reports of violence or clashes nor any reports of arrests.
Я восхищаюсь его аристократическими манерами. His aristocratic manners amaze me.
Её манера говорить нервирует меня. The way she talks gets on my nerves.
У тебя превосходные манеры, Стивен. Yours are the most excellent manners, Stephen.
Мне не нравится его дерзкая манера говорить. I don't like his smart way of talking.
У неё очень хорошие манеры. She has very good manners.
Манера Тома говорить действует мне на нервы. Tom's way of talking gets on my nerves.
Манеры важнее морали, лорд Уиндермир. Manners before morals, Lord Windermere.
Твоя манера мышления очень отличается от моей. Your way of thinking is quite distinct from mine.
В его манерах столько искренности и простоты. There's something very open and artless in his manner.
Подойдите к решению проблемы в менее консервативной манере. Approach the problem in a less tinny way.
В его манерах было что-то коварное. There was something underhand in his manner.
И он это делает в такой похотливой манере. And he just kind of does it in a lascivious way.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner.
Такая манера речи характерна для жителей этой части страны. That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры. Suddenly there were no delays, no strikes, no bad manners.
Он это говорил не в такой уж безобидной манере. He was saying this in a less effeminate way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!