Примеры употребления "мандата" в русском с переводом "term of reference"

<>
В соответствии с резолюцией 55/61 Совещание Межправительственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции было проведено в Вене 30 июля- 3 августа 2001 года. Pursuant to resolution 55/61, the Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of an International Legal Instrument against Corruption met in Vienna from 30 July to 3 August 2001.
В рамках ее мандата основное внимание уделяется целям, программам и структурам Отделения и его роли в обеспечении технического сотрудничества на следующем этапе его деятельности, начиная с марта 2004 года, после продления действия нынешнего МОВ. Its terms of reference focus on the Office's objectives, programmes and structures and on its role in technical cooperation during the next phase of its operation, starting in March 2004 upon the renewal of the current MOU.
В соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи совещание Межправительственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции было проведено в Вене 30 июля- 3 августа 2001 года. The Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of a Future Legal Instrument against Corruption, convened pursuant to General Assembly resolution 55/61, was held in Vienna from 30 July to 3 August 2001.
Такие усилия включают обеспечение учета проблематики гендерного равенства в резолюциях Совета об учреждении миссий по поддержанию мира или продлении их мандата, а также при формулировании технических заданий для посещений миссий представителями Совета и докладов миссий. Such efforts include ensuring that gender-equality concerns are integrated into Council resolutions establishing or extending peacekeeping missions and are included in terms of reference for Council missions and mission reports.
Директивные указания в отношении осуществления программы содержатся в резолюциях 1818 (LV) и 1985/69 Экономического и Социального Совета о создании ЭСКЗА и об изменении ее мандата таким образом, чтобы особо выделить функции Комиссии в социальной области. Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) and 1985/69, establishing ESCWA and amending its terms of reference in order to underscore the social functions of the Commission.
В соответствии с пунктом 7 мандата Комитета по программе и координации Комитет состоит из 21 члена, которые назначаются Экономическим и Социальным Советом и избираются Генеральной Ассамблеей на срок в три года на основе справедливого географического распределения. In accordance with paragraph 7 of the terms of reference of the Committee for Programme and Coordination, the Committee consists of 21 members nominated by the Economic and Social Council and elected by the General Assembly for a term of office of three years on the basis of equitable geographical distribution.
Так, в истекшем году оно участвовало в разработке мандата советников по вопросам защиты детей, которые все более активно будут привлекаться к участию в проводимых Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира, а также в составлении списка кандидатов на эту должность. During the past year, it had helped in elaborating the terms of reference and the creation of a candidate pool for child-protection advisers, who would be increasingly serving with United Nations peacekeeping operations.
Июнь 2001 года: Принятие мандата Совместной специальной группы экспертов ЕЭК ООН- ВОЗ по транспорту, окружающей среде и здоровью на Совместном совещании по транспорту и окружающей среде (6 июня 2001 года) и на заседании Руководящей группы Лондонской хартии (7 июня 2001 года) June 2001: Adoption of the Terms of Reference of the Joint UNECE- WHO Ad Hoc Expert Group on Transport, Environment and Health by the Joint Meeting on Transport and the Environment (6 June 2001) and by the London Charter Steering Group (7 June 2001).
" Июнь 2001 года: Утверждение мандата Совместной специальной группы экспертов ЕЭК ООН-ВОЗ по транспорту, охране окружающей среды и здоровья на Совместном совещании по транспорту и окружающей среде (четвертая сессия, 6 июня 2001 года) и Руководящей группой Лондонской хартии (заседание 7 июня 2001 года). “June 2001: Adoption of the Terms of Reference of the Joint UN/ECE-WHO Ad Hoc Expert Group on Transport, Environment and Health by the Joint Meeting on Transport and the Environment (fourth session on 6 June 2001) and by the London Charter Steering Group (meeting on 7 June 2001).
Совет Безопасности вновь заявляет о важности и необходимости достижения справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке на основе всех его соответствующих резолюций, включая резолюции 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003), мадридского мандата и принципа „ земля в обмен на мир “». The Security Council reiterates the importance of and the need to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, based on all its relevant resolutions, including its resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), the Madrid terms of reference and the principle of land for peace.”
В своей резолюции 55/188 от 20 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея подтвердила свою просьбу, обращенную к Генеральному секретарю в резолюции 55/61, созвать межправительственную группу экспертов открытого состава для рассмот-рения и подготовки проекта мандата на разработку будущего правового документа против коррупции. In its resolution 55/188 of 20 December 2000, the General Assembly reiterated its request to the Secretary-General, as contained in resolution 55/61, to convene an intergovernmental open-ended expert group to examine and prepare draft terms of reference for the negotiation of a future legal instrument against corruption.
В этой резолюции Генеральная Ассамблея просила межправительственную группу экспертов открытого состава представить проект мандата на разработку будущего международно-правового документа против коррупции через Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Экономический и Социальный Совет Ассамблее на пятьдесят шестой сессии с целью его утверждения. In that resolution, the General Assembly requested an intergovernmental open-ended expert group to submit the draft terms of reference for the negotiation of an international legal instrument against corruption, through the Commission and the Economic and Social Council, to the Assembly for adoption at its fifty-sixth session.
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с пунктом 2 (d) своего мандата Независимый консультативный комитет по ревизии представил доклад о рассмотрении предложенного бюджета Управления служб внутреннего надзора в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира за период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года. The Advisory Committee notes that the Independent Audit Advisory Committee, in accordance with paragraph 2 (d) of its terms of reference, submitted a report on its review of the proposed budget of the Office of Internal Oversight Services under the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010.
просит Рабочую группу представить ей на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о ее работе и о ходе осуществления настоящей резолюции и включить в него любые предложения и рекомендации, которые могли бы позволить ей наиболее эффективным образом выполнить возложенную на нее задачу, и продолжать с этой целью консультации в рамках своего мандата; Requests the Working Group to submit to it, at its fifty-seventh session, a report on its activities and on the implementation of the present resolution and to include any suggestions and recommendations which would enable it to carry out its task in the best possible way and to continue its consultations to that end in the framework of its terms of reference;
просит Рабочую группу представить ей на ее пятьдесят девятой сессии доклад о ее работе и о ходе осуществления настоящей резолюции и включить в него любые предложения и рекомендации, которые могли бы позволить ей наиболее эффективным образом выполнить возложенную на нее задачу, и продолжать с этой целью консультации в рамках своего мандата; Requests the Working Group to submit to it, at its fifty-ninth session, a report on its activities and on the implementation of the present resolution and to include any suggestions and recommendations which would enable it to carry out its task in the best possible way and to continue its consultations to that end in the framework of its terms of reference;
просит Рабочую группу представить ей на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о ее работе и о ходе осуществления настоящей резолюции и включить в него любые предложения и рекомендации, которые могли бы позволить ей наиболее эффективным образом выполнить возложенную на нее задачу, и продолжать с этой целью консультации в рамках своего мандата; Requests the Working Group to submit to it, at its fifty-eighth session, a report on its activities and on the implementation of the present resolution and to include any suggestions and recommendations which would enable it to carry out its task in the best possible way and to continue its consultations to that end in the framework of its terms of reference;
просит Генерального секретаря, по завершении переговоров по Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и связанных с ней протоколов, созвать межправительственную группу экспертов открытого состава для рассмотрения и подготовки — на основе доклада Генерального секретаря и рекомендаций Комиссии, сформулированных на ее десятой сессии, — проекта мандата на разработку будущего правового документа против коррупции; Requests the Secretary-General to convene, upon completion of the negotiation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the related protocols, an intergovernmental open-ended expert group to examine and prepare, on the basis of the report of the Secretary-General and of the recommendations of the Commission at its tenth session, draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument against corruption;
В этой связи Аргентина вновь призывает к возобновлению усилий, направленных на достижение там справедливого и прочного мира на основе резолюций Совета Безопасности, в частности, как мы уже сказали, резолюций 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002) и 1515 (2003), а также положений «дорожной карты», Мадридского мандата и принципа «земля в обмен на мир». Argentina therefore once again calls for renewed efforts aimed at achieving a just and lasting peace based on the resolutions of the Security Council, in particular, as we have said, resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002) and 1515 (2003), as well the road map, the Madrid terms of reference and the principle of land for peace.
с удовлетворением принимает к сведению доклад Межправитель-ственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции, совещание которой проходило в Вене с 30 июля по 3 августа 2001 года, одобренный Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее возобновленной десятой сессии и Экономическим и Социальным Советом; Takes note with appreciation of the report of the Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of an International Legal Instrument against Corruption, which met in Vienna from 30 July to 3 August 2001, as endorsed by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its resumed tenth session and by the Economic and Social Council;
Комиссия предложила межправительственной группе экспертов открытого состава для подготовки проекта мандата на разработку будущего правового документа против коррупции, созданной в соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи, при выполнении функций, возложенных на нее Ассамблеей в ее резолюциях 55/61 и 55/188, учитывать замечания, изложенные в главах III и IV доклада Комиссии о работе ее десятой сессии. The Commission invited the intergovernmental open-ended expert group for preparing draft terms of reference for the negotiation of the future legal instrument against corruption, established pursuant to General Assembly resolution 55/61, to take into consideration the observations contained in chapters III and IV of the report of the Commission on its tenth session in performing the functions assigned to it by the Assembly in its resolutions 55/61 and 55/188.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!