Примеры употребления "мандата" в русском

<>
Это лежит в сердце мандата МВФ. This goes to the heart of the IMF's mandate.
В соответствии с резолюцией 55/61 Совещание Межправительственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции было проведено в Вене 30 июля- 3 августа 2001 года. Pursuant to resolution 55/61, the Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of an International Legal Instrument against Corruption met in Vienna from 30 July to 3 August 2001.
Банковское регулирование, также является частью мандата ФРС. Bank regulation is also part of the Fed’s mandate.
В рамках ее мандата основное внимание уделяется целям, программам и структурам Отделения и его роли в обеспечении технического сотрудничества на следующем этапе его деятельности, начиная с марта 2004 года, после продления действия нынешнего МОВ. Its terms of reference focus on the Office's objectives, programmes and structures and on its role in technical cooperation during the next phase of its operation, starting in March 2004 upon the renewal of the current MOU.
Общий обзор Миссии и ее мандата и цели Overview of the Mission, mandate and objective
В соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи совещание Межправительственной группы экспертов открытого состава по подготовке проекта мандата на разработку международно-правового документа против коррупции было проведено в Вене 30 июля- 3 августа 2001 года. The Intergovernmental Open-Ended Expert Group to Prepare Draft Terms of Reference for the Negotiation of a Future Legal Instrument against Corruption, convened pursuant to General Assembly resolution 55/61, was held in Vienna from 30 July to 3 August 2001.
Краткий обзор и оценка шести лет осуществления мандата Brief review and assessment of six years of the mandate
Такие усилия включают обеспечение учета проблематики гендерного равенства в резолюциях Совета об учреждении миссий по поддержанию мира или продлении их мандата, а также при формулировании технических заданий для посещений миссий представителями Совета и докладов миссий. Such efforts include ensuring that gender-equality concerns are integrated into Council resolutions establishing or extending peacekeeping missions and are included in terms of reference for Council missions and mission reports.
То же самое касается инфляции, конечно, для другой половины мандата. Ditto for inflation, of course, the other half of the mandate.
Директивные указания в отношении осуществления программы содержатся в резолюциях 1818 (LV) и 1985/69 Экономического и Социального Совета о создании ЭСКЗА и об изменении ее мандата таким образом, чтобы особо выделить функции Комиссии в социальной области. Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) and 1985/69, establishing ESCWA and amending its terms of reference in order to underscore the social functions of the Commission.
Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен. Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy.
В соответствии с пунктом 7 мандата Комитета по программе и координации Комитет состоит из 21 члена, которые назначаются Экономическим и Социальным Советом и избираются Генеральной Ассамблеей на срок в три года на основе справедливого географического распределения. In accordance with paragraph 7 of the terms of reference of the Committee for Programme and Coordination, the Committee consists of 21 members nominated by the Economic and Social Council and elected by the General Assembly for a term of office of three years on the basis of equitable geographical distribution.
Судебная камера III в период второго мандата одновременно рассматривала три дела. Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Так, в истекшем году оно участвовало в разработке мандата советников по вопросам защиты детей, которые все более активно будут привлекаться к участию в проводимых Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира, а также в составлении списка кандидатов на эту должность. During the past year, it had helped in elaborating the terms of reference and the creation of a candidate pool for child-protection advisers, who would be increasingly serving with United Nations peacekeeping operations.
Судебная камера III одновременно рассматривала три дела во время второго мандата. Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Июнь 2001 года: Принятие мандата Совместной специальной группы экспертов ЕЭК ООН- ВОЗ по транспорту, окружающей среде и здоровью на Совместном совещании по транспорту и окружающей среде (6 июня 2001 года) и на заседании Руководящей группы Лондонской хартии (7 июня 2001 года) June 2001: Adoption of the Terms of Reference of the Joint UNECE- WHO Ad Hoc Expert Group on Transport, Environment and Health by the Joint Meeting on Transport and the Environment (6 June 2001) and by the London Charter Steering Group (7 June 2001).
В период действия второго мандата Судебная камера III вела одновременно три процесса. Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
" Июнь 2001 года: Утверждение мандата Совместной специальной группы экспертов ЕЭК ООН-ВОЗ по транспорту, охране окружающей среды и здоровья на Совместном совещании по транспорту и окружающей среде (четвертая сессия, 6 июня 2001 года) и Руководящей группой Лондонской хартии (заседание 7 июня 2001 года). “June 2001: Adoption of the Terms of Reference of the Joint UN/ECE-WHO Ad Hoc Expert Group on Transport, Environment and Health by the Joint Meeting on Transport and the Environment (fourth session on 6 June 2001) and by the London Charter Steering Group (meeting on 7 June 2001).
Япония поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о продлении нынешнего мандата на 12 месяцев. Japan supports the recommendation of the Secretary-General to extend the current mandate for 12 months.
Совет Безопасности вновь заявляет о важности и необходимости достижения справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке на основе всех его соответствующих резолюций, включая резолюции 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003), мадридского мандата и принципа „ земля в обмен на мир “». The Security Council reiterates the importance of and the need to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, based on all its relevant resolutions, including its resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), the Madrid terms of reference and the principle of land for peace.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!