Примеры употребления "малы" в русском

<>
Эти туфли до??роги, и, главное, малы??. These shoes are expensive, and what is more, they are too small.
Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью. His income is too small to support his large family.
Предложения об отмене долга все еще слишком малы. The debt relief proposals are still too small.
Вот, перчатки мне немного малы, но вот она. So, these gloves are a little bit small on me, but here it is.
Границы стандартных ошибок вокруг этих оценок также достаточно малы. And the standard error bands are relatively small around these estimates as well.
Опухоли могут быть слишком малы, чтобы быть заметными на рентгене. Nodules could be too small to show up on an X-ray.
Они же так необычайно малы, необходим микроскоп, чтобы увидеть их. I mean they're incredibly small, you have to have a microscope to see one.
- Либеральные ресурсы России смехотворно малы и становятся все меньше и меньше».» “The liberal resources of Russia are laughably small and get smaller all the time.”
Все они не только малы, но и имеют защиту от распространения Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof.
Во-первых, такие ископаемые останки наверняка будут слишком малы для разрешения камеры «Экзомарса». For one, such fossils would almost certainly be too small for the ExoMars close-up camera to resolve.
Если фрагменты разрезной головоломки малы, исключено, что кто-то один увидит всю картину. If the puzzle pieces are small enough, there is no way one guy can see the big picture.
Действительно, эти поры настолько малы, что воздух как смесь не может пройти сквозь них. It is true that these pores are so small that air as a mixture cannot pass through them.
Проще говоря, национальные государства Европы слишком малы, чтобы самостоятельно справиться с кризисом подобного масштаба. Simply put, Europe's nation states are too small to address a crisis of this dimension on their own.
Даже доли японской иены и британского фунта, хоть и очень малы, по-прежнему выше, чем юань. Even the shares of the Japanese yen and the British pound, though very small, are still higher than that of the renminbi.
Хотя значение свойства Velocity отрицательное, оно очень близко к нулю, а значения остальных свойств также очень малы. Although the value for Velocity is negative, it's very close to zero, and the values of the other properties are also very small.
Несмотря на то, что особи найденных нами видов в основном очень малы и трудноразличимы, случаются и исключения. Now while a lot of the species we discovered in the census are things that are small and hard to see, that certainly wasn't always the case.
И нам показалось, что они слишком малы, чтобы влиять на окружающую среду, если они просто действуют индивидуально. And so it seemed to us that they are just too small to have an impact on the environment if they simply act as individuals.
Все это, конечно, верно, но расходы почти по каждой из федеральных программ малы по сравнению с общим дефицитом. These are all true as far as they go, but spending on almost every federal program is small compared to the overall deficit.
Другие страны настолько малы и неэффективны в сборе доходов, что они не могут позволить себе прогрессивную систему налогообложения. Other countries are so small and ineffective at collecting revenue that they cannot afford a progressive tax system.
Я предположила, что они возникли от заряда дробовика в момент убийства, но повреждения слишком малы и недостаточно глубоки. I assumed it was from buckshot when she was killed, but the damage is too small and not deep enough.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!