Примеры употребления "магистрали" в русском с переводом "highway"

<>
Объездные пути при потерянной магистрали. Little roads that take over after the highway's gone.
Перекройте магистрали и установите заслоны. Close the highways and set up roadblocks.
Тело находилось в водосточной канаве со стороны магистрали, так? The body was stuffed in a culvert by the side of the highway, right?
Хан ехал по обычному шоссе, а не по главной магистрали. HAN took a highway, not a turnpike.
Крымские газо- и водопроводные магистрали, железные дороги и шоссе шли через Украину. Crimea's water, gas pipelines, railroads and highways came from Ukraine.
Она выставила свою кандидатуру на пост мэра Химок, заставив действующего главу местной администрации и губернатора Московской области отказаться от прямой поддержки проекта магистрали. She ran for mayor as a single-issue candidate, forcing the incumbent as well as Moscow's regional governor to abandon their direct support for the highway.
Обе эти магистрали имеют стратегическое значение: одна из них является частью транснационального коридора Go Highway, а вторая соединяет два крупнейших города в стране — Киев и Харьков. Both of the roads are strategically important: one is a part of the Go Highway transnational corridor, and the other connects the two largest cities in the country, Kyiv and Kharkiv.
Взамен то, что получают люди Латинской Америки в демократическую эру - это много общественных работ - мосты, магистрали и массивные структуры, которые предназначены для того, чтобы добиться краткосрочной политической поддержки. Instead, what Latin America's people get in the democratic era is a lot of public works - bridges, highways, and massive structures that are designed to elicit short-term political support.
К числу других проектов как завершенных, так и незавершенных относится создание банка проблем и решений для морской портовой деятельности и центра координации исследований, консультаций и подготовки кадров, составление карты нынешних морских маршрутов в Большом Карибском районе и прокладка в нем электронной магистрали. There are other projects, either completed or under way, such as the creation of a Bank of Problems and Solutions for Maritime Port Activities, the Coordinating Centre for Research, Consultation and Training, the Map of Current Maritime Routes in the Greater Caribbean, and the Greater Caribbean Electronic Highway.
Существующие политики «не могут удовлетворять нашим требованиям», говорит Евгения Чирикова, возглавившая движение жителей против вырубки Химкинского леса, представляющего собой тысячу гектаров подмосковной земли с вековыми дубами и березами, которые встали на пути запланированной к строительству автомобильной магистрали из Москвы в Санкт-Петербург. The existing politicians “cannot meet our demands,” said Yevgenia Chirikova, who has led the residents’ movement against development in Khimki Forest, a 2,500-acre stand of centuries-old oaks and birches that is in the way of a planned highway from Moscow to St. Petersburg.
Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом. If and when people understand that it means the same average level of take-home pay after taxes, plus the benefits of more jobs and of the products of additional government expenditure (such as new highways), they may well wonder why they ever tried stimulus any other way.
В настоящее время крупные проекты, предусматривающие капиталовложения в автомобильные магистрали и другую инфраструктуру, а также в системы транспорта общего пользования, отчасти финансируются с помощью различных налогов и сборов с пользователей, таких, как налоги на топливо или налоги с продаж и сборы, взимаемые за пользование некоторыми дорогами, туннелями и мостами. Major capital investment in highways and other infrastructure as well as in public transportation systems are currently funded, in part, through various taxes and fees on users, such as fuel taxes or sales taxes, tolls on certain roads, tunnels and bridges.
Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will.
За последние пять лет Китай расширил свою систему дорожных магистралей в пять раз. Over the past five years, China has multiplied its highway system five-fold.
В среду утром пикеты из более чем 200 рабочих Перегородили основную магистраль в четырёх местах. Wednesday morning 200 workers with pickets blocked the national highway at four different spots.
Ее крупные города располагались на берегах рек, а реки в прошлом были теми транспортными магистралями, которые позволяли успешно вести торговлю. Its major towns were located on rivers at a time when water was the shipping highway of the world.
Ямусукро гордится огромными восьмиполосными магистралями, вдоль которых тянутся более 10000 фонарей и точная копия Римского собора Св. Петра в натуральную величину. Yamassoukro boasts grand eight-lane highways lined with over 10,000 lights and a full-scale replica of St. Peter’s in Rome.
Главной силой стали формирования, состоящие из десятков грузовиков и военно-транспортной техники, которые передвигались компактными соединениями по основным магистралям и второстепенным дорогам. A main force, often comprising dozens of trucks and troop-carrying technicals, would move in compact formation on highways and secondary roads.
Графики Гантта начали использоваться в крупных проектах по созданию инфраструктуры, включая Плотину Хувера (начиная с 1931) и сеть магистралей в США (начиная с 1956). Early on, Gantt charts were used on major infrastructure projects including the Hoover Dam (starting in 1931) and the United States'interstate highway network (starting in 1956).
Господин Макшарип ехал днем по одной из главных магистралей региона в тот момент, когда с ним поравнялся другой автомобиль, из которого был открыт шквальный огонь. Mr. Maksharip was driving on a major highway, in broad daylight, when a car pulled up beside him and delivered a fusillade of bullets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!