Примеры употребления "ломать ногу" в русском

<>
Я не хочу ломать тебе ногу. I don't want to break your legs.
Это значение близко к предположениям большинства в 210-220 тысяч. Таким образом, многие трейдеры могут ломать голову о том, что делать. This is right in line with the consensus estimate of around 210k-220k, and could prompt many traders to scratch their heads as to what they should do.
Мяч ударил её в правую ногу. A ball hit her on the right leg.
Вместо того, чтобы ломать голову, пытаясь понять, каким образом фонд ухитрился перейти от соглашения между США и Россией о взаимном сокращении арсеналов ядерного оружия к проблемам, связанным с Ираном и Северной Кореей, разумнее будет напомнить себе, что именно предусматривает это соглашение. Rather than trying to twist one’s mind around the question of how Heritage can make the leap from mutual U.S. and Russian nuclear arms reductions to nukes for Iran and North Korea, it’s probably easier — and more productive — to remind ourselves what New START entails.
Кто-то наступил мне на ногу в поезде. Someone stepped on my foot on the train.
Его предшественник, Дзюньитиро Коидзуми, любил ломать стереотипы, оживляя экономику Японии, реформируя почтово-сберегательный банк и сокрушая систему долговременного правления либерально-демократической фракции. Abe's predecessor, Junichiro Koizumi, was a mold-breaking leader, reviving Japan's economy, reforming the postal savings system, and smashing the long-ruling Liberal Democratic Party's faction system.
Я сломал ногу в ДТП. My leg was broken in a traffic accident.
В мае венгерские реформаторы начали ломать забор на границе с Австрией, проделывая дыру в "железном занавесе". In May, Hungarian reformers began tearing down the fence along their border with Austria - a hole in the Iron Curtain.
Мой брат упал с дерева и сломал себе ногу. My brother fell off a tree and broke his leg.
Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием. One can hope that, as Asian-Americans continue to break barriers in other arenas - they remain under-represented among corporate CEOs, for example - these rising superstars will be greeted with similar acclaim.
Он умышленно наступил мне на ногу в поезде. He trod on my foot on purpose in the train.
"убивать людей и ломать вещи". "kill people and break things."
Он упал и поранил ногу. He fell and hurt his leg.
Не нужно никакого изящества, чтобы ломать кости. There is no finesse to breaking bones.
Том отрубил ногу Мэри ржавым мачете. Tom hacked Mary's leg off with a rusty machete.
Если ты отдашь их по-хорошему, может статься, Рой передумает ломать твои симпатичные ножки. I mean, if you hand it over nice, Roy might think about not chopping your rather shapely legs off.
У него был несчастный случай, и он сломал ногу. He had an accident and broke his leg.
Всё, что я сейчас буду делать, это ломать и отрывать. Everything I do from now on is breakage and loss.
В её правую ногу ударился мяч. A ball hit her right leg
Только вот не надо никому ломать грудину, просто спой со мной. You don't have to bust anyone's sternum, just sing with me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!