Примеры употребления "лингвистические" в русском

<>
И похоже, что у них были развиты лингвистические навыки. And so it looks like they probably had linguistic skills.
Но лингвистические навыки, как и пол, в данный момент не столь важны. But linguistic skills, like gender, are refreshingly irrelevant at this moment.
Спорт помогает разрушать лингвистические и культурные барьеры и укреплять взаимопонимание между иммигрантами и местным населением. Sport helps to break down linguistic and cultural barriers and increases mutual acceptance between immigrants and the local population.
Близкие культурные и лингвистические связи, а также удобные автобусные переезды через границу сделали Польшу очевидным выбором. Close cultural and linguistic ties, as well as convenient bus transit across the border, made Poland an obvious destination.
Однако в промышленных областях востока и юга Украины миллионы этнических русских хотят сохранить многовековые симбиотические культурные, лингвистические и экономические связи с Россией. But in the industrialized country’s east and south, millions of ethnic Russians want to maintain Ukraine’s centuries-old symbiotic cultural, linguistic, and economic links to Russia.
Учитывая религиозные, кастовые и лингвистические различия в Индии, политики поняли, как легко они могут превратить даже мало приверженных сторонников в лояльный электорат. Given India's religious, caste, and linguistic divides, politicians saw how easily they could leverage even a small following into votes.
В другом докладе Польши отмечаются следующие проблемы, возникающие при стандартизации названий водных объектов: различия в природных характеристиках водных объектов, терминологические аспекты и такие лингвистические аспекты, как вариативность названий и произношения. Another report from Poland identified the following problems with standardizing the names of waters: the varying physical configuration of water features, terminological aspects, and linguistic issues such as variant names and pronunciations.
Я уверен, что все члены международного сообщества и Совета Безопасности высоко оценивают Ваши лингвистические способности, в частности, Ваше знание этого языка, который звучит из Ваших уст несомненно с поэтической грациозностью. I believe that every member of the international community and of the Security Council duly appreciates your linguistic talents, particularly in this language, which you imbue with undeniable poetic grace.
Любое решение по реорганизации информационных центров Организации Объединенных Наций должно приниматься в тесных консультациях с принимающими странами, и подчеркнул, что оно должно учитывать географические, лингвистические и технологические характеристики и потребности различных регионов. Any decision to reorganize the United Nations information centres must be made in close consultation with the host countries, and he stressed that “it must take into account the geographical, linguistic and technological characters and needs of different regions”.
Семинар-практикум на тему «2008 год — Международный год языков: права человека и лингвистические права» был организован 25 ноября 2008 года итальянским Фондом эсперанто и муниципалитетом Флоренции под эгидой итальянской Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО. A workshop on “2008 International Year of Languages: human rights and linguistic rights” was organized on 25 November 2008 by the Italian Esperanto Foundation and the municipality of Florence, under the auspices of the National Commission for UNESCO of Italy.
В статье 23 говорится, что каждый гражданин обязан предпринимать усилия, с тем чтобы содействовать установлению гармоничных отношений на основе взаимной терпимости между всеми людьми, населяющими Судан, и преодолевать религиозные, региональные, лингвистические и конфессиональные различия. Article 23 states that every citizen has the duty to work for the promotion of harmony and mutual tolerance among all people of the Sudan and to overcome religious, regional, linguistic and confessional differences.
Любое решение по реорганизации информационных центров Организации Объединенных Наций, заметил далее оратор, должно приниматься в тесных консультациях с принимающими странами, и подчеркнул, что оно должно учитывать географические, лингвистические и технологические характеристики и потребности различных регионов. The speaker said that any decision to reorganize the United Nations information centres must be made in close consultation with the host countries, stressing that it must take into account the geographical, linguistic and technological characters and needs of different regions.
Центр мэнских исследований, партнерами которого являются Мэнский фонд национального наследия, Ливерпульский университет и министерство образования острова Мэн, предоставляет возможность для послеуниверситетского изучения различных аспектов мэнской культуры и наследия, включая естественные науки, социальные и лингвистические исследования. Through the Centre for Manx Studies, in which Manx National Heritage, the University of Liverpool and Isle of Man Department of Education are partners, opportunities are provided for postgraduate study of many aspects of Manx culture and heritage, including natural sciences, social and linguistic studies.
Один оратор, выступая от имени крупной группы стран, подчеркнул, что любое решение о реорганизации информационных центров Организации Объединенных Наций должно осуществляться в тесных консультациях с принимающими странами и должно учитывать географические, лингвистические и технологические особенности различных регионов. One speaker, representing a large group, emphasized that any decision to reorganize the information centres must be made in close consultation with the host countries and take into account the geographical, linguistic and technological characters of different regions.
Более свежие отчеты, утверждающие о наличии у приматов грамматических навыков, относятся к карликовому шимпанзе по кличке Канзи, и в них голословно утверждается, что его лингвистические способности превосходят способности, выявленные у шимпанзе в более ранних исследованиях по языку жестов. More recent reports suggesting ape grammar are those of a bonobo named Kanzi, whose linguistic abilities are alleged to exceed those seen in earlier sign-language studies with chimpanzees.
Указывалось на пункт 49 доклада, касающийся кадровых перемещений, и было выражено мнение о том, что Генеральная Ассамблея не планирует использовать переводы в рамках системы мобильности применительно к лингвистическому персоналу, поскольку каждое место службы имеет свои особые лингвистические потребности и специализацию. Reference was made to paragraph 49 of the report concerning personnel movements, and the view was expressed that the General Assembly did not intend for mobility transfers to apply to language staff, since each duty station had its particular linguistic needs and specialized topics.
Авторы исследования попытались найти возможные объяснения таким различиям, обращая внимание на трудноуловимые различия в том, как реагируют на лечение представители разных расовых и этнических групп, различия в обращении за помощью, расовые различия в предпочитаемых видах лечения, культурные или лингвистические барьеры, разобщенность систем здравоохранения и возможные непреднамеренные предпочтения добросовестных работников системы здравоохранения. The study looked at possible explanations for such disparities, including subtle differences in the way members of different racial and ethnic groups respond to treatment, variations in help-seeking behavior, racial differences in preferences for treatment, cultural or linguistic barriers, the fragmentation of health-care systems, and possible unintentional bias on the part of well-intentioned health-care workers.
Можно ли назвать это лингвистическим пиратством? Is it linguistic piracy?
«Власти теряют лингвистическую инициативу», - считает он. “The linguistic initiative is being taken away from the authorities,” he said.
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка: A particular linguistic twist is also involved here:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!