Примеры употребления "лимузина" в русском с переводом "limousine"

<>
Закину лассо через крышу своего лимузина Lasso through the roof of my limousine
Михаил Горбачев сидит на заднем сиденье лимузина. Mikhail Gorbachev sits in the back of a limousine.
Он сел на заднее сиденье своего лимузина и выехал через Боровицкие ворота Кремля, уже не как президент Советского Союза, а как частное лицо, гражданин новой независимой Российской Федерации. He sat down in the back seat of his limousine and was driven out the Borovitskaya gate, no longer president of the Soviet Union but instead a private citizen of the newly independent Russian Federation.
Первое рукопожатие лидеров после того, как Путин вышел из своего лимузина в Версале, было сравнительно коротким и искренним. Оно было не таким «мачистским», как ставшее знаменитым рукопожатие Макрона и Трампа в стиле «кто уступит первым», состоявшееся при первой встрече лидеров на прошлой неделе. The leaders' first handshakes - relatively brief and cordial - after Putin climbed out of his limousine at Versailles were far less macho than Macron's now famous who-will-blink-first handshake showdown with US President Donald Trump when the two leaders met for the first time last week.
Смокинг, роскошный букет и лимузин. Let's see, I need a tuxedo, a corsage and a limousine.
Я имею ввиду смокинги, вечерние платья, лимузины. I mean tuxedos, corsages, limousines.
Только что подкатил голубой лимузин и увёз их. Just now a blue limousine pulls up and carts them off.
Верди райграс пастбищный и Лимузин мятлик луговые травы. Verdi perennial ryegrass and Limousine smooth-stalked meadow grass.
Джентльмены, могу я предложить переместиться в лимузин и поднять за нас тост? Gentlemen, may I suggest repairing to the limousine to toast our success?
Девушка из маленького городка в Канзасе в президентском люксе с длинным лимузином по вызову. Well, a small-town girl from Kansas in the presidential suite with a stretch limousine at her beck and call.
Новая управленческая группа уволит примерно 20% сотрудников ВЭБ и откажется от своих частных самолетов и лимузинов. A new management team is cutting about 20 percent of VEB’s staff and has given up its private jets and limousines.
Поэтому не заставляй меня сообщать об этом моим бывшим из комиссии по надзору за такси и лимузинами. So, listen, don't make me report you to the Taxi and limousine commission, numbers of which I have also dated.
моя мама, сестра, тетя, все вышли. И в лимузине остались лишь мы с отцом. И как только женщины вышли, он разрыдался. My mother, my sister, my auntie, they all get out, but my father and I stayed in the limousine, and no sooner than the women got out, he burst out crying.
Николай, офицер группы спецназа, говорит, что только в Дагестане он видел, как начальника милиции возят с телохранителями в бронированном лимузине Mercedes. Nikolai, the SWAT team officer, said only in Dagestan has he seen a police precinct chief being driven in an armored Mercedes limousine with bodyguards.
Источники в Белом Доме сообщили, что на вечер никакая вылазка не была запланирована, так что президент Фицджеральд Грант проводит внеплановую поездку в президентском лимузине. White House sources tell us no outing was planned for the evening, so president Fitzgerald Grant appears to be taking an unscheduled ride in the presidential limousine.
Мне нужно, что вы мне сказали, что Бог не карает людей, которые едут на работу в большом черном лимузине с симпатичным водителем, который предлагает тебе горячий кофе и газеты на выбор. I just needed to be reassured at God doesn't smite people who ride to work in big black limousines with handsome drivers who offer you hot coffee and your choice of newspapers.
Старинный черный лимузин провез стоящего Министра обороны РФ Анатолия Сердюкова по площади по мере того, как он инспектировал войска, некоторые держали красные знамена с серпом и молотом, которые использовались во время войны. A vintage black limousine carried Russian Defense Minister Anatoly Serdyukov, standing ramrod straight in the front of the open car, through the square as he inspected the troops, some bearing the red flags with the hammer and sickle that the earlier generations had carried into battle.
Когда-то автомобильный завод «Москвич» в промышленной зоне «Южный порт» в центре Москвы был заполнен черными лимузинами без особых примет. На таких машинах ездят Большие Люди. Они мчались по главным улицам, привлекая внимание зевак. Once upon a time, the Moskvitch Car Factory in the industrial zone of ‘Southport” in central Moscow turned out the kinds of unmarked black limousines that Important People rode around in – mostly at high speeds in the center lanes, anxious onlookers in their wake.
Афганцам надоели надменные и хорошо-вооруженные магнаты, которые живут в особняках и ездят на самых дорогих лимузинах Мерседес - это в стране, где у всего 13% населения есть электричество, а большинство людей вынуждено выживать на менее $200 в год. Afghans are fed up with arrogant and well-armed tycoons who live in mansions and drive top-of-the range Mercedes limousines - this in a country where barely 13% of the population have electricity and most people must survive on less than $200 a year.
О том, почему эта встреча так важна, Хонда рассказал 61-летнему Кругману во время поездки на лимузине из отеля «Империал», находящегося возле императорского дворца и в своем прежнем виде спроектированного американским архитектором Фрэнком Ллойдом Райтом (Frank Lloyd Wright). It was in a limousine ride from the Imperial Hotel – the property near the emperor’s palace that in a previous construction was designed by Frank Lloyd Wright – that Honda told Krugman, 61, what was at stake for the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!