Примеры употребления "либеральный ислам" в русском

<>
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
«Однако отрицательное ее значение, на мой взгляд, сильно перевешивает, несмотря даже на то, что, как всем известно, Путин и сейчас, во время президентского правления Медведева, фактически руководит страной; с фигурой Медведева у всех ассоциируется более либеральный и благоприятный для инвесторов подход, - заявил он. “But the negatives outweigh in my view, as even though everybody knew that Putin de facto led the country during Medvedev’s presidential term, Medvedev was associated with more liberalism and more investor-friendly rhetoric,” he said.
Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились. That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Менее честолюбивый в том смысле, что им нужно отказаться от идеи о том, что либеральный порядок действительно приобретет глобальный характер или что в скором времени он включит в себя все основные державы. Less ambitious in the sense that it needs to set aside the notion that the liberal order will become truly global or encompass all the major powers anytime soon.
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: "Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам". There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: "I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam."
Это может звучать как нелепая фантазия, однако в действительности подобный либеральный подход к истории лежит в основе большинства редакционных статей, политических колонок и речей, опубликованных или произнесенных на Западе, а также формирует отношение к политическим процессам во всем остальном мире. This may sound like an absurd fantasy. In actuality, this Whiggish narrative of progress underpins most newspaper editorials, political commentary and speeches in the West, and frames larger views of political developments in the non-West.
Компания MasterForex предоставляет своим клиентам, исповедующим ислам, возможность торговли без начисления свопов. MasterForex provides its Muslim clients with the possibility of swap-free trading.
Для лидеров, недавно покинувших Коммунистическую партию, это был смелый и либеральный шаг, однако полностью преодолеть свое левое прошлое они не сумели. This was a courageous, liberal move for leaders who had just left the Communist Party behind, but their leftist background turned out to be hard to shake.
Услуга swap-free предоставляется только клиентам, исповедующим Ислам на основании Дополнительного соглашения. The swap-free service is provided for Muslim clients only on the basis of the Additional agreement.
«Центр европейских реформ» указал также, что государства Северной Европы, такие, как Нидерланды, продолжали бы отстаивать либеральный подход в ЕС, хотя и не так активно боролись бы за свободную торговлю, как британцы. The Center for European Reform also points out that Northern European countries such as the Netherlands would still advocate relatively liberal policies within the EU, though they won't be as vigorous as the Brits in defending free trade.
Тем не менее, у французского правительства фактически отсутствует система слежения за тем, как данная группа риска принимает радикальный ислам. And yet the French government barely has a system for tracking this risk group's embrace of radical Islam.
«Послание достаточно сбалансированное, — написал в Твиттере бывший министр финансов и либеральный экономист Алексей Кудрин, который, согласно имеющейся информации, может вернуться на высокий пост в администрацию Путина. "It was a rather balanced address," former finance minister Alexei Kudrin, an economic liberal who is reportedly about to make a political comeback as a senior member of Putin's staff, tweeted.
Разногласия между США и их европейскими союзниками дали возможность ливийскому лидеру избежать самого серьезного вызова его режиму, отметила Шада Ислам, эксперт по Азии и Ближнему Востоку в брюссельской политической консультативной группе «Друзья Европы» (Friends of Europe). Divisions between the U.S. and its European allies have enabled the Libyan leader to avert the most serious challenge to his regime, said Shada Islam, a Middle East and Asia expert at the Brussels-based Friends of Europe policy advisory group.
Но беда в том, что Россия и Китай никогда не хотели полностью принять американский либеральный порядок и идеи, которые должны были казаться угрозой диктаторским режимам — не говоря уже о расширении НАТО в бывшую сферу влияния Москвы и сохранении альянсов и вооруженных формирований США вдоль китайских границ в Восточной Азии. The trouble here was that Russia and China were never willing fully to embrace the U.S.-led liberal order, which emphasized liberal ideas that were bound to seem threatening to dictatorial regimes – not to mention the expansion of NATO into Moscow’s former sphere of influence and the persistence of U.S. alliances and military forces all along China’s East Asia periphery.
По легенде, более тысячи лет назад, когда Владимир Великий решал, какую религию принять, он отклонил ислам из-за того, что тот запрещал алкоголь. Legend has it that more than 1,000 years ago, when Vladimir the Great was deciding which religion to accept, he rejected Islam specifically because it proscribed alcohol.
Авторы этого документа называют любовь и мир главными идеалами церкви, критикуют расизм, неравенство, нравственную деградацию и «либеральный глобализм» — такая повестка и консервативна, и в не меньшей степени отвлекающая. The document affirms love and peace as the church's ideals, criticizes racism, inequality, moral degradation and "liberal globalism" – it's an agenda as conservative as it is anodyne.
Поэтому, вполне возможно, в конечном итоге мы придем к выводу, что ислам — это действительно серьезная проблема». So maybe we'll end up agreeing that Islam is a big problem in the same way."
Никаких отрицательных моментов и недостатков в этом не было. Когда твоя страна вступала в ЕС, ты получал свободу передвижения по всей Европе; ты укреплял демократический и либеральный авторитет своей страны; ты получал большую миску средств на «структурную перестройку», из которой можно хлебать как хочешь; а твоя экономика получала мощный стимул для развития. There was no real downside: when your country joined the EU, you gained freedom of movement throughout Europe, you solidified your country’s democratic and liberal credentials, you got a big pot of “structural adjustment” funds to play around with, and your economy got a sharp boost to boot.
Европейцы в «Аль-Каиде» обычно переходят в ислам одним из двух способов. Есть те, кто после принятия ислама в мечети пошел своим путем и вступил в «Аль-Каиду». А есть и другие, кто следует за своими мусульманскими «дружками», и часто после нескольких мелких правонарушений они решают «отправиться на дело», обычно под влиянием лидера группы, который считается знатоком и учителем. The Europeans in Al Qaeda tend to take one of two routes to conversion: there are those who have pursued a personal path and joined AQ after having converted in a 10 mosque, and those who followed their Muslim ‘buddies’, when, often after a story of petty crimes, they decide to ‘go for action’, usually under the influence of a group leader, seen as a guru.
Напомню, Россия теперь – полноправный член Всемирной торговой организации, и это доказывает, что ее в целом устраивает либеральный международный экономический порядок – тот самый, с которым Советский Союз так отчаянно сражался, пока не рухнул. Russia, recall, is now a full-fledged member of the World Trade Organization, proof that it is broadly comfortable with the liberal international economic order, an order which the Soviet Union fought tooth and nail until it collapsed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!