Примеры употребления "либералами" в русском с переводом "liberal"

<>
Противоположных взглядов придерживаются люди, называющие себя экономическими «либералами». The opposite holds true for those who call themselves economically “liberal.”
Выяснилось, что в зависимости от того, называют ли они себя либералами или консерваторами, люди по-разному интерпретируют эту информацию. We found that self-identified liberals and conservatives interpreted this information differently.
Консерваторы зачастую были убежденными католиками, которые чувствовали себя крайне некомфортно со светской Французской Республикой, которую связывали с либералами и Евреями. The conservatives were often staunch Roman Catholics, who felt deeply uncomfortable with the secular French Republic, which they associated with liberals and Jews.
Если она провалится, тогда на фоне радикальных салафитов, которые придут к власти в Эр-Рияде, иранские муллы начнут выглядеть либералами. If it fails, the radical Salafists who will assume power in Riyadh will make the Iranian mullahs look like liberals.
Военный переворот в Алжире в 1992 году "раздавил" исламистов, многие из которых, по общему признанию, не были либералами или приверженцами демократии. The Algerian military coup in 1992 crushed the Islamists, many of whom, admittedly, were neither liberal, nor necessarily committed to democracy.
Так что вы можете сказать - отлично, вот мы и узнали разницу между либералами и консерваторами, но что дают три оставшихся моральных принципа? So, you might say, OK, there are these differences between liberals and conservatives, but what makes those three other foundations moral?
Если бы мы получали информацию от случайной группы пользователей Facebook, то 45 % новостей, просмотренных либералами, пересекались бы с 40% новостей, просмотренными консерваторами. If we acquired our news media from a randomly selected group of Facebook users, nearly 45 percent of news seen by liberals and 40 percent seen by conservatives on Facebook would be cross-cutting.
Эрдоган мог бы использовать возможность для того, чтобы подняться над Исламистами, либералами, секуляристами и Курдской идентичностью для установления нового политического консенсуса вокруг демократических норм. Erdoğan could have used the opportunity to rise beyond Islamist, liberal, secularist, and Kurdish identities to establish a new political consensus around democratic norms.
В первые несколько десятилетий своего современного существования, когда им в значительной степени управляли социалисты, Израиль в основном поддерживался либералами левого толка со всего мира. In the first few decades of its modern existence, when it was largely run by socialists, Israel was mainly supported by the world's liberal left.
Таким образом, разделительная линия в Пакистане проходит не между либералами и экстремистами, а между теми, кто поддерживает статус-кво, и теми, кто выступает против него. So the dividing line in Pakistan is not between liberals and extremists, but between those who support the status quo and those who oppose it.
Только во время второй мировой войны однопартийное правительство стало правилом, хотя в 1970-х годах в стране действительно существовал неформальный договор с лейбористами и либералами. It is only in the years since the Second World War that one-party government has been the rule, though the country did have an informal pact between Labour and Liberals in the 1970's.
Она потеряла практически все свое лидерство и, в конечном итоге, одержала победу лишь с мизерным превосходством, которого было недостаточно для осуществления предпочтительной коалиции с либералами. She lost nearly her entire lead, and in the end won by only a tiny margin – a margin too small to form her preferred coalition with the liberal Free Democrats.
Таким образом, вместо раскола между правыми и левыми получилось тройное разделение между выступающими против глобализации консерваторами, сторонниками глобализации - либералами, и стремящимися к перераспределению левыми силами. Instead of a two part split between left and right, there was thus a triple division, between anti-globalization conservatives, pro-globalization liberals, and re-distributionist leftists.
Но подобные усилия не могут скрыть столкновение между этими двумя историями, которое, возможно, наиболее четко отражает грань между консерваторами и либералами в осуждении Сталинских репрессий. But such efforts cannot obscure the clash between these two histories, reflected perhaps most clearly in the divide between conservatives and liberals on condemning Stalinist repression.
Правое политическое крыло Венгрии страдает главным образом из-за разногласий между консервативными и популистскими силами с одной стороны и традиционалистскими, в основном городскими, либералами с другой. Hungary's political right has suffered mainly from differences between conservative and populist forces on the one hand, and traditional, mainly urban, liberals on the other.
Оживление переговоров по членству в ЕС – это единственный способ восстановить доверие между правительством, либералами и светскими организациями и, в свою очередь, возродить процесс реформ в стране. Revitalizing EU membership talks is the only way to reconstitute trust between the government, liberals, and the secular establishment, and in turn reinvigorate the reform process in the country.
Этот нестабильный политический союз сейчас разваливается в США, а также в Британии, где правительство премьер-министра Терезы Мэй оказалось расколото между идеологическими националистами и экономическими либералами. This unstable political compound is now dissolving in the US, and also in Britain, where Prime Minister Theresa May’s government is divided between ideological nationalists and economic liberals.
Если американские выборы 8 ноября подтвердят неудачу попытки Трампа объединить социал-консерваторов с экономическими либералами в победную коалицию, аналогичная дезинтеграция, видимо, наступит и в среде остальных европейских популистов. If the US election on November 8 confirms Trump’s failure to bind social conservatives and economic liberals into a winning coalition, similar disintegration is likely among European populists, too.
Левая коалиция Проди "l'Unione" ("Союз") состоит из мешанины партий всего политического спектра, начиная ярыми коммунистами и заканчивая бывшими либералами (коммунисты на этот раз сильней, чем на прошлых выборах). Prodi's left-wing l'Unione coalition comprises a hodge-podge of parties spread all over the political spectrum, ranging from staunch communists to former liberals (with communists stronger than in the previous election).
Пока шла "холодная война" американское руководство постоянно поддерживало военных лидеров и гражданских диктаторов во имя борьбы с Коммунизмом - кого угодно, лишь бы подавить левых, даже отчасти левых, которые на демократическом Западе являлись бы обычными либералами. As long as the Cold War lasted, US administrations consistently favored military strongmen and civilian dictators in the name of fighting Communism - anything to keep the left down, even the kind of left that would have been regarded as simply liberal in the democratic West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!