Примеры употребления "легкомысленный" в русском

<>
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press.
Мать Чарльза, то есть сестра Рубена, знала, что ее сын очень легкомысленный, поэтому перед смертью она вверила поместье брату при условии, что он с умом распорядится в пользу племянника. Well, his mother, Rueben's sister, knew that he was a bit scatterbrained, so she left her estate in Rueben's hands on condition that he made Charles a reasonable allowance.
Вот как я придумала этот легкомысленный план. That's how I came up with this harebrained scheme.
10 баксов на то, что любой легкомысленный план, которую ты готовишь 10 bucks whatever harebrained scheme you're cooking up
Не относитесь к этому легкомысленно. Don't take it lightly.
Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение. You must answer for your careless conduct.
Я не хотел показаться легкомысленным. I'm sorry, I didn't mean to be flippant.
Многие легкомысленно полагают, что люди будут свидетелями угасания солнца, но любая жизнь и разум, в то далекое время будут отличаться так же, как и мы отличаемся от бактерий. There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria.
Сейчас нельзя быть легкомысленным и несобранным. Now is not the time to get all scatterbrained and flaky.
Когда женщины приступили к своей работе, выражение лица Лиллиан сменилось от легкомысленного ожидания к страху, а затем к панике. When the women began their work, Lillian's expression turned from giddy anticipation to fear and then panic.
Там одна легкомысленная, одна забавная, одна мудрая и одна очень старая. There's the ditzy one, the fun one, the wise one, and the really old one.
Слова «Чернобыльская атомная электростанция» стали обозначать невиданное доселе явление — атомную энергию, которая вышла из-под контроля, материализацию тех грозных предупреждений, которые природа уже не раз посылала людям, пытаясь удержать их от легкомысленного, бездумного и преступного отношения к себе. The words “Chornobyl nuclear power station” personify a new phenomenon — nuclear energy out of control, the practical materialization of threatening warnings, which nature has sent many times to people to try and prevent their frivolous, thoughtless and felonious treatment of themselves.
Я не отношусь к этому легкомысленно. No, I'm not taking it lightly.
Я провел свою жизнь, стараясь не быть легкомысленным. I spend my life trying not to be careless.
Извини, я не хочу показаться легкомысленным. Sorry, I didn't mean to sound flippant.
Напуганные вторжением России в Украину, эксцентричной непримиримостью Северной Кореи и новой настойчивой внешней политикой Китая, американские союзники и их партнеры в Восточной Азии и Европе бросились назад в легкомысленные объятия постулатов холодной войны о сдерживающей полезности ядерного оружия и его первоочередной важности в политике безопасности. Spooked by Russia’s incursions into Ukraine, North Korea’s erratic intransigence, and China’s new foreign-policy assertiveness, US allies and partners in East Asia and Europe have rushed back to unthinking embrace of Cold War assumptions about the deterrent utility of nuclear weapons and their central importance in security policy.
И вы отлично справлялись до появления этой легкомысленной шлюхи. And you managed fine before the scatterbrained floozy arrived.
Та легкость, с которой США разбили вооруженные силы Саддама Хусейна и сербов на Балканах, способствовала укреплению легкомысленного триумфализма в сознании американской внешнеполитической элиты. The ease with which the United States defeated the armed forces of Saddam Hussein and the Serbs in the Balkans added to the giddy triumphalism of America’s foreign-policy elites.
И относиться к этому легкомысленно нельзя. That’s not something you can do lightly.
Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи! How careless you are to forget such an important thing!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!