Примеры употребления "легким" в русском с переводом на английский

<>
В течение последнего месяца палестинские боевики продолжали обстрелы Сдерота ракетами «Кассам», что привело к многочисленным легким ранениям людей и разрушению зданий и инфраструктуры. Throughout the past month, Palestinian militants continued to fire Qassam rockets at Sderot, causing minor injuries as well as damage to homes and infrastructure.
Он не дышит правым легким. He has no air on the right side.
Она всегда жаловалась, что оно было слишком легким. She always complained it was too jammy.
Ваш первый торговый опыт будет легким, как никогда. At UFXMarkets, you will encounter an ease of trading you've never experienced before.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером. You see, we all happen to be nice easygoing people.
Я хочу легким движением руки уносить их сердца. I want when I make a sweep of my arm to carry their hearts away.
Воздух был свежим, с легким теплым оттенком коричневого сахара. The air was crisp with a hint of warm brown sugar.
"Текел", ты был взвешен на весах и был найден очень легким. "Tekel," you have been weighed in the scales and found wanting.
Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом. Nor will the emergence of another providential figure come easily.
Кэл и Кейси посветили себя легким активным кардиотренировкам и погрузились в работу. Cal and Kacey both threw themselves into high-rep, low-impact workouts and buried themselves in work.
Если бы вы скакали неспешным, размеренным легким галопом, вам бы удалось сбежать. If you'd have kept doing a nice, even canter, you might have escaped.
Кстати, дивный напиток с легким ароматом корицы и вишни, когда не осквернен ядом. Which, by the way, possesses remarkably subtle hints of licorice and cherry when not polluted with poison.
Таким образом, с политической точки зрения, «жесткий Брексит» в действительности является самым легким путем для правительства. Thus, politically, a hard Brexit is actually the soft option for the government.
17-3.1.3 17-2.1.7 Доступ в жилые помещения должен быть легким и безопасным. 17-3.1.3 17-2.1.7 The accommodation shall be easily and safely directly accessible from the deck.
Этот кажущийся легким график расшифровывается следущим образом: по вертикали отображена сложность фраз воспитателя исходя из длины этих фраз. The way to interpret this apparently simple graph is, on the vertical is an indication of how complex caregiver utterances are based on the length of utterances.
Вероятно, лишь немногие из них когда-либо читали Конституцию; на самом деле ее едва ли можно назвать «легким чтивом». Very few had probably ever read the Constitution; it is in fact an unreadable document.
Очередной военный путч станет для Таиланда легким толчком назад, от статуса известного представителя демократии на мировой сцене к авторитарному изгою. Another military putsch would nudge Thailand backwards, from a democratic outlier on the world stage to an authoritarian outcast.
Знаешь, я не в курсе, как тут дела делались до моего появления, и я предпочитаю считать себя легким в общении человеком. Look, I don't know how things were done before I got here, and I like to think of myself as an easygoing kind of guy.
Томми отделался легким испугом, а Кейман получил множественные ожоги третьей степени, перенес неоднократные пересадки кожи, провел несколько месяцев в коме, потерял свою квартиру. So Tommy walks away without a scratch and Kaman suffers a ton of third-degree burns, had a boatload of skin grafts, was in a coma for a couple of months, lost his apartment.
Они снова прибегают к тем же легким, заранее подготовленным ответам, которые Каддафи на протяжении четырех десятилетий использовал для демонизации своих внутренних и международных противников. They are falling back on the same facile, prefabricated responses that Qaddafi used to demonize his domestic and international opponents for four decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!