Примеры употребления "легальных" в русском

<>
Россия требует легальных гарантий в вопросе ракетного щита Russia Seeks U.S. ‘Legal Guarantees’ on Europe Missile Shield
Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил. The mind-set of these people is geared to achieving their objectives without regard to legal niceties.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики. None of these legal grounds holds water.
Я буду платить вам деньги каждый месяц на легальных основаниях. I'll repay the money to you every month with the legal interest.
Более того, увеличение легальных препятствий научному прогрессу повсюду удушает изобретательность. Moreover, increasing legal roadblocks to scientific progress are stifling inventiveness everywhere.
Часы стоимостью с квартиру есть, а легальных доходов на покупку таких часов — нет». "He's got the money for a watch worth as much as an apartment but no legal income to buy such a watch."
Наиболее срочным приоритетом является обеспечение безопасных и легальных путей въезда в Европу для беженцев. The most urgent priority is to create safe and legal paths for refugees to reach Europe.
Бедность также является инкубатором для болезней, а поток легальных и нелегальных мигрантов принесет их в богатые страны. Poverty is also an incubator for diseases, and the flow of legal and illegal migrants will carry them to rich nations.
Технико-экономический анализ определил связь между уровнем манипуляций руководителя при продажах и заработках - как легальных, так и нелегальных. Empirical studies have identified a connection between the level of executive selling and earnings manipulation - both legal and illegal.
Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных. Data from the 2000 census show a soaring Hispanic population, owing largely to waves of new immigrants, legal and illegal.
Резко сократив количество легальных иммигрантов, программа Трампа также усилит спрос на нелегальных иммигрантов, которых не сдержит ни одна стена. By drastically constricting the supply of legal immigrants, Mr. Trump’s program would also sharply intensify the demand for undocumented immigrants, for whom no wall would be an effective deterrent.
До начала двадцатого столетия, у царей не было легальных сдерживающих факторов, на подобие тех, что ограничивали абсолютизм монархий Западной Европы. Until the beginning of the twentieth century, tsars knew no legal constraints, such as impeded the absolutism of West European sovereigns.
До начала двадцатаго столетия, у царей не было легальных сдерживающих факторов, на подобие тех, что ограничивали абсолютизм монархий Западной Европы. Until the beginning of the twentieth century, tsars knew no legal constraints, such as impeded the absolutism of West European sovereigns.
В Ираке техническое большинство на полностью легальных выборах является почти бессмысленным, если не будет четко признана позиция мусульман-суннитов и курдов. In Iraq, a technical majority in a wholly legal election is almost meaningless if the position of Sunni Muslims and Kurds is not explicitly recognized.
Из 20 женщин, работающих на «Ранчо Кит Кат», как называют один из легальных публичных домов Невады, Кэтрин Стоун (Katherine Stone) — единственная девственница. Of the 20 or so women who work at the Kit Kat Ranch, one of Nevada's legal brothels, Katherine Stone is the only virgin.
Он был единственным кандидатом, который защитил право иммигрантов без документов на получение легальных водительских прав – предложение, которое было непопулярным среди многих избирателей. He’s been the only candidate to defend the right of the undocumented to get a legal driver’s license – a proposal unpopular with many voters.
И даже планы администрации отдавать предпочтение квалифицированным работникам-мигрантам (вместо неквалифицированных) совершенно не обязательно приведут к снижению числа легальных мигрантов в стране. And even the administration’s plan to favor skilled over unskilled workers will not necessarily reduce the number of legal migrants in the country.
Россия «уже давно и успешно пользуется услугами легальных путешественников» для сбора разведданных, сказал мне Стивен Холл (Steven Hall), бывший глава российской резидентуры ЦРУ. Russia has a “long and successful record of using legal travelers” for intelligence-gathering purposes, Steven Hall, the CIA’s former chief of Russia operations, told me.
В настоящее время существует лишь три легальных места въезда на Барбадос, а именно Международный аэропорт имени Грантли Адамса, порт Бриджтаун и порт Сент-Чарльз. There are currently only three legal ports of entry into Barbados namely the Grantley Adams International Airport, the Bridgetown Port and Port St. Charles.
Сегодня иммиграционная политика Америки по большей части основана на непотизме, в результате чего большая часть вакантных мест для легальных иммигрантов достаются родственникам граждан США. Today’s American immigration is based chiefly on nepotism, with most slots for legal immigrants going to the relatives of American citizens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!