Примеры употребления "ландшафтная экология" в русском

<>
Ландшафтная экология занимается тем, что изучает, как речки, луга, леса и утесы создают среду обитания для растений и животных. Landscape ecology concerns itself with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs make habitats for plants and animals.
в рамках проекта по картированию, анализу, доступу к данным и обмену ими основное внимание уделяется составлению обзорных карт по таким различным темам, как оценка площади лесов, мониторинг и оценка лесных пожаров, оценка наводнений и связанного с ними ущерба, классификация землепользования и почвенно-растительного покрова, почвенные и водные слои, метеорология и ландшафтная эпидемиология. The project on data mapping, analysis, access and sharing focuses on establishing base maps for various topics such as forest area estimation, forest fire monitoring and assessment, flood and damage assessment, land use/land cover classification, soil and hydrology layers, meteorology and landscape epidemiology.
Кругмановская «экономическая экология» напоминает муравейник, в котором у каждого муравья своя функция, каждый изо дня в день несет свою непропорционально тяжелую ношу, и цепочки снабжения четко работают к восторгу Кругманов всего мира. Krugman’s “economic ecology” is like an ant colony. Each ant has a specified role. Each ant carries the same disproportionate load today as yesterday. The ant-colony supply chain functions smoothly to the admiration of the Krugmans of the world.
С 2005 года Управление по вопросам космического пространства Секретариата ежегодно организует практикумы по вопросам применения ГНСС в таких областях, как сельское хозяйство и рациональное использование окружающей среды, ландшафтная эпидемиология, гражданская авиация и перевозки по внутренним водным/морским путям, а также для проведения обзора имеющихся возможностей образования и подготовки кадров по вопросам, касающимся ГНСС и ее применения. Since 2005, the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat has been organizing annual workshops on the use of GNSS in areas such as agriculture and environmental management, landscape epidemiology, civil aviation and inland waterway/maritime transportation, as well as to provide an overview of education and training opportunities available on GNSS and its applications.
Овладение этим предметом требует экспертных знаний во многих областях науки, таких как климатология, океанография, атмосферная химия, экология, машиностроение, политика и экономика. Mastering the subject requires expertise in many scientific fields, including climatology, oceanography, atmospheric chemistry, ecology, engineering, politics, and economics.
В ходе третьего заседания участники, исходя из своей специализации и интересов, разделились на шесть рабочих групп, чтобы провести обсуждения по следующим темам: авиация; топографическая съемка, картирование и науки о Земле; рациональное использование природных ресурсов, экологический мониторинг и ликвидация последствий стихийных бедствий; точная агротехника; телемедицина и ландшафтная эпидемиология; а также образование и наращивание потенциала. During the third, participants were divided into six working groups on the basis of their areas of expertise and interest to discuss the following themes: aviation; surveying, mapping and Earth sciences; management of natural resources, environmental monitoring and disaster management; precision agriculture; tele-health and landscape epidemiology; and education and capacity-building.
Но другой частью наследства является экология. But another part of our legacy is environmental.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. Environmental, climate, and energy issues concern everyone.
В них экология напрямую связана с человеческим развитием - и нищетой. In these nations, the environment is linked directly to human development - and to poverty.
Устойчивое развитие сельского хозяйства определяется как ведение фермерских хозяйств таким образом, чтобы все внешние и внутренние ресурсы использовались и сохранялись максимально эффективно; обеспечивалась экология (окружающая среда не ухудшалась, а скорее улучшалась); обеспечивалась экономическая эффективность, давая достаточную прибыльность инвестиций в сельское хозяйство. Sustainable agriculture is defined as a type of farming that ensures that internal and external resources are used and conserved as efficiently as possible; is ecologically sound (it improves, rather than damages, the natural environment); and is economically viable, offering reasonable returns on agricultural investments.
Многие хотели бы остановить этот процесс, используя различные предлоги, как, например, экология или самосознание, но западное общество, где нельзя начать день с вопроса "Что нового?", больше не будет западным. Many would like to stop the engine by using various guises like ecology or identity, but a Western society where you could not start your day by asking ‘What's new?’ would not be Western any more.
Двумя мировыми фундаментальными системами, например, являются экономика и экология; их взаимодействие лежит в основе первого из трех тематических исследований рисков в докладе этого года. Two of the world’s most fundamental systems, for example, are the economy and the environment; their interplay underpins the first of three case studies of risk in this year’s report.
Годами США поддерживали быстрый экономический рост в ущерб многим областям, таким как экология, инфраструктура и здравоохранение. For years, the US achieved fast growth by deferring attention to a variety of issues, ranging from the environment to infrastructure to health care.
нас определяет среда, наше взаимодействие со средой, наша экология. We're defined by our environment and our interaction with that environment - by our ecology.
Опять же, возвращаясь к теме стиля жизни, в какой-то мере экология очень тесно связана с духом. Again, coming back to that thing about the lifestyle, and in a way, the ecological agenda is very much at one with the spirit.
Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить. This ecology of sharing needs freedom within which to create.
Но теперь мы должны признать, что экология нашей планеты на пределе. Мы вырубаем всё новые и новые леса, чтобы на их месте выращивать всё больше и больше еды; мы истощаем источники воды, выбрасываем в атмосферу продукты сжигания ископаемого топлива, чтобы вырастить продовольствие, бoльшая часть которого будет выброшена. Нам пора начать экономить. But what we have to recognize now is that we are reaching the ecological limits that our planet can bear, and when we chop down forests, as we are every day, to grow more and more food, when we extract water from depleting water reserves, when we emit fossil fuel emissions in the quest to grow more and more food, and then we throw away so much of it, we have to think about what we can start saving.
И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической. And that ecology is necessarily relative, historical and empirical.
Это не просто новые виды, это новые типы поведения, новая экология, целый ряд совершенно новых аспектов. It's not just new species: it's new behavior, it's new ecology it's all kind of new things.
Во-вторых, нам нужно, чтобы бизнесы, которые выстривают эту культуру для чтения и записи, приняли эту возможость в явной форме, способствовали ей, чтобы эта экология бесплатного контента, или менее платного контента, могла расти на нейтральной платформе, где они обе существуют одновременно, так, что более бесплатная могла конкурировать с менее бесплатной, и возможность выработать новые подходы в этой конкуренции может научить одну урокам другой. And second, we need the businesses that are building out this read-write culture to embrace this opportunity expressly, to enable it, so that this ecology of free content, or freer content, can grow on a neutral platform where they both exist simultaneously, so that more-free can compete with less-free, and the opportunity to develop the creativity in that competition can teach one the lessons of the other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!