Примеры употребления "лагерную" в русском

<>
— Реформы системы исполнения наказаний по западному образцу, направленные на улучшение условий пребывания, в действительности встретили сопротивление многих заключенных, которые по-прежнему поддерживают лагерную систему советского образца (Laura Piacentini and Gavin Slade). Western-inspired prison reforms meant to improve prisoners’ living conditions have actually been resisted by many inmates, who still support Soviet-style prison camps (Laura Piacentini and Gavin Slade).
Нет, завтра большой лагерный праздник. Tomorrow is the holiday camp festival.
Он заставил меня сортировать лагерный мусор. He made me sort the camp recyclables.
Да, я получил нашивку "Лагерный повар". I got my camp cooking badge, yes.
Я сыграл Аниту в лагерной постановке "Вестсайдской истории". I was Anita in the camp production of West Side Story.
И Арчи Кохрейн, лагерный врач, был одним из первых кто помогал пострадавшим. And Archie Cochrane, as the camp doctor, was one of the first men in to clear up the mess.
" Бангладеш консорциум " не представила никаких документов в обоснование своей претензии в связи с утратой строительного и лагерного оборудования, а также гарантийных сумм. Bangladesh Consortium did not provide any documents to support its claims relating to construction equipment, camp equipment, or guarantee money.
Она назвала близнецов в честь лагерных начальников в надежде завоевать их благосклоность и кормила черным чаем, потому что у нее не было достаточно молока. She names the twins after the camp's commanders to gain their favor, and feeds them with black tea because her milk cannot sustain them.
В этом году одним из лагерных развлечений стал деревянный шест, на котором прикреплено изображение 83-летней советской диссидентки и обладательницы самых высоких европейских наград за деятельность в области защиты прав человека Людмилы Алексеевой. One of the attractions at the camp this year was a wooden spike fitted with the face of 83-year-old Lyudmila Alexeyava, a Soviet dissident and winner of Europe’s top human rights award.
Основной лагерный комитет выполняет различные роли, в том числе выступает в качестве координационного центра для беженцев и поддерживает связь с неправительственными организациями и УВКБ от имени беженцев и доводит до их сведения нужды и проблемы беженцев. The main camp committee undertakes various roles, including acting as a focal point for the refugees and liasing with NGOs and UNHCR on behalf of the refugees to articulate their needs and concerns.
Из-за задержек с заключением контракта на предоставление разносторонней материально-технической поддержки в целях строительства лагерных объектов запланированное приобретение сборных зданий не было полностью завершено, что привело к неполному освоению средств, выделенных в бюджете на эти цели. Owing to delays in the establishment of a multifunctional logistical support contract for the construction of camp facilities, the planned acquisition of prefabricated facilities was not fully completed, with the resulting underutilization of provisions made for this purpose in the budget.
Помимо уничтожения имущества, отмечались такие факты, как оккупация британскими силами штабного комплекса ИКМООНН и контрольно-пропускного пункта ИКМООНН в Умм-Касре, а также лагеря Хор, в котором они проложили нитку водопровода от лагерной водоочистной установки до штаба ИКМООНН в Умм-Касре. In addition to the destruction, the UNIKOM headquarters compound and the UNIKOM crossing point in Umm Qasr were occupied by British forces, as was Camp Khor, where they undertook construction of a water pipeline from the camp water treatment plant to UNIKOM headquarters in Umm Qasr.
Для приема возвращенцев созданы специальные центры, в которых имеются спальные помещения, питьевая вода, кухни, складские помещения, медицинские пункты и лагерные административные службы и где возвращенцы могут получить кров, продовольствие и медицинскую помощь, где производится распределение наборов предметов первой необходимости при реинтеграции и регистрируются возвращенцы и откуда они доставляются в места конечного назначения. Reception centres had been set up and equipped with shelters, water points, communal kitchens, warehouses, health centres and camp administration areas, so that they could provide shelter, food and medical care, distribute reintegration kits, register returnees and transport them to their final destinations.
На этих первоначальных стадиях МООНДРК и гуманитарные учреждения будут оказывать в центрах приема содействие в предоставлении комбатантам и их иждивенцам гражданской одежды; обеспечении их санитарно-бытовыми помещениями; проведении медицинского осмотра и оказании медицинской помощи, при необходимости; обеспечении продовольствием и жильем лагерного типа на период их пребывания, который должен быть как можно более коротким. During those initial stages, at the reception centres, MONUC and the humanitarian agencies would facilitate the provision to the combatants and their dependants of civilian clothing; ablutions facilities; a medical examination and medical treatment if needed; and food and camp-style accommodation for the period of their stay, which should be as short as possible.
Комитет далее с удовлетворением отмечает предпринятые серьезные усилия по реконструкции центров содержания под стражей, закрытию старых арестных домов и строительству новых тюрем, в частности открытой в 2002 году тюрьмы в Тарту, для улучшения общих условий проживания всех лиц, лишенных свободы в государстве-участнике, а также для перехода от устаревшей лагерной системы к современной камерной пенитенциарной системе. The Committee further notes with satisfaction the important effort made for the renovation of detention facilities, the closure of old arrest houses and the construction of new prisons, especially the Tartu prison which opened in 2002, to improve the general living conditions of all persons deprived of liberty in the State party, as well as to move from an old style camp-based system to a modern cell-based penitentiary system.
На то, чтобы превратить эту лагерную смену в международное мероприятие, было выделено так много денег (3,1 миллиона долларов), этому было посвящено так много времени. Неужели они не могли поставить взрослого модератора, чтобы тот организовал какую-то дискуссию? If so much time and money ($3.1 mln) had been devoted to making this an international event, couldn’t they have gotten a grown-up moderator to facilitate some kind of discussion?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!