Примеры употребления "курсом валюты" в русском

<>
Но политика ограничения отклонений может увеличить эффект вмешательства путем уменьшения желания участников рынка увеличивать разрыв между курсом валюты и паритетом покупательной способности. But the limit-the swings policy may amplify intervention’s effects by diminishing market participants’ desire to push the exchange rate away from PPP.
При этом он не делает более либеральными рабочую силу и рынки товаров, но поддерживает строгий контроль над счетом капитала и обменным курсом валюты. Nor has it liberalized labor and product markets, and it maintains strict control over the exchange rate and capital account.
Но ни одно государство в мире не обладает полным контролем над курсом своей валюты. But no country has full control over its exchange rate.
Это можно сделать, не устанавливая конкретный желаемый курс валюты. This can be done without announcing a specific target level for the exchange rate.
Больше никогда не упускайте ни минуты активности финансового рынка: курсы валюты в режиме РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ, ежеминутные торговые новости Forex, экспертный анализ рынка, экономический календарь FXTM и многое другое. Never miss a minute of financial market activity ever again with LIVE currency rates, minute-by-minute forex trading news, expert market analysis, FXTM’s Economic Calendar and much more.
Валютный курс валюты накладной на дату накладной отличается от валютного курса на дату оплаты. The exchange rate of the invoice currency on the invoice date and the exchange rate on the payment date differ.
Как в случае с Великобританией с 2008 года - курс валюты Греции резко бы снизился. Just as in the case of the United Kingdom since 2008, the Greek exchange rate would depreciate sharply.
Но без заслуживающей доверия монетарной политики установление плавающего курса валюты попросту бы способствовало развитию гиперинфляции. So the key lesson here is that the type of exchange rate regime is secondary to the credibility required to sustain it.
Людям следует остерегаться аналитиков, которые обещают объяснить "почему" курс валюты ведет себя так, как он себя ведет. People should be wary of commentators who purport to explain "why" a currency's exchange rate is doing what it is doing.
В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском. In a world of volatile exchange rates, pegging a currency to one like the dollar is highly risky.
1. В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском. 1. In a world of volatile exchange rates, pegging a currency to one like the dollar is highly risky.
Во-первых, многие из них, похоже, верят, что торговым балансом Германии можно систематически манипулировать с помощью курса валюты. For starters, many of the critics seem to believe that Germany’s trade balance can be systematically manipulated with the exchange rate.
Если валюта ордера не совпадает с валютой депозита - прибыль пересчитывается по текущему курсу валюты депозита к валюте ордера. In case the order’s currency is not the same as the deposit currency, your profit will be calculated on the basis of the deposit currency current exchange rate against the order’s currency.
МВФ сосредотачивает свое внимание на нескольких основных показателях: фискальный баланс, государственный долг, платежный баланс, а также обменный курс валюты. It focuses on a few major indicators: the fiscal balance, public debt, current account balance, and the exchange rate.
Высокие мировые цены на нефть и приток капитала способствуют укреплению положения с платежным балансом и повышению обменного курса валюты. High world oil prices and capital inflows are strengthening the balance of payments and contributing to exchange-rate appreciation.
Европейцы привыкли предавать курсу валюты критическое значение, потому что экономики этих стран открыты - они экспортируют до 50% своей продукции. Europeans are used to thinking of the exchange rate as a critical variable, because they live in very open economies that export close to 50% of their total output.
В результате, валютные резервы и курс валюты оказались под давлением, несмотря на помощь богатых стран – Кувейта и особенно Саудовской Аравии и ОАЭ. As a result, its international reserves and exchange rate have come under pressure, despite assistance from wealthy countries like Kuwait and, especially, Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
Согласно традиционным взглядам, курс валюты и потоки капитала формируются под влиянием торговых дисбалансов, однако финансовые данные, скажем, Японии свидетельствуют, что это не так. While the conventional view is that trade imbalances drive exchange rates and capital flows, financial accounting in Japan, for example, tells a different story.
Ситуация осложняется большим количеством механизмов, с помощью которых министерства финансов и центральные банки могут снижать курс валюты для достижения конкурентного преимущества в торговле. The situation is complicated by the multitude of mechanisms whereby treasuries and central banks can drive down their exchange rates to gain a competitive trade advantage.
Протекционизм делает ваших партнеров более бедными, повышает курс валюты и может вызвать ответные меры — все это причины, на основании которых ваш экспорт сократится. Protectionism makes your partners poorer, appreciates the exchange rate, and invites retaliation — all reasons why your exports will decline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!