Примеры употребления "крупных финансовых учреждениях" в русском

<>
Однако в крупных финансовых учреждениях не только менеджеры подвержены искушению сыграть за счет налогоплательщиков; это также применимо и к держателям облигаций, кто де факто защищен правительством. In large financial institutions, however, the incentive to gamble at taxpayers’ expense does not apply only to managers; it extends to bondholders, who are de facto protected by the government.
Currenex – это название технологии, которая объединяет более 70 банков и крупных финансовых организаций с наиболее узкими спредами, и которая разработана для использования брокерами, предоставляющими электронную систему осуществления сделок (ECN). Currenex is the name of the technology that unites more than 70 banks and large financial organizations with narrower spreads, and is designed for use by the Electronic Communications Network (ECN) broker.
Мы не храним деньги клиентов в нерегулируемых финансовых учреждениях. We do not hold clients’ funds in unregulated financial institutions.
Но если в ходе расследования дела о «сговоре с Россией» удастся найти какие-либо доказательства того, что во время избирательной кампании 2016 года члены предвыборного штаба Трампа взаимодействовали с представителями российских властей, то возможно все. И ценные бумаги крупных финансовых и энергетических компаний будут торговаться с еще более значительной скидкой — это как минимум. But if the investigation into Russia collusion manages to find some evidence of the Trump campaign working with official Moscow on the 2016 election campaign, then anything goes and the big financial and energy stocks will trade at an even deeper discount at the very least.
Мы храним ваши средства только в финансовых учреждениях в ЕЭЗ, которые придерживаются схожих с нашими правил в отношении денег клиентов и контролируются аналогичными регулирующими органами. We aim to hold your money only in EEA regulated financial institutions which have client money rules similar to ours and are supervised by regulatory authorities of equivalent status to ours.
Многие другие украинские лидеры скомпрометировали себя наличием собственных крупных финансовых активов или необходимостью действовать в интересах олигархов. Many other Ukrainian leaders are compromised by their own financial holdings or beholden to oligarchic interests.
Имена и фамилии на торговых счетах с FOREX.com всегда должны совпадать с именами и фамилиями на счетах, зарегистрированных в других финансовых учреждениях. The name(s) on the FOREX.com trading account must be an exact match with the name(s) on the account of the other financial institution.
Но какова польза от крупных финансовых операций? But what use is "high" finance?
Заявление о хранении средств при участии третьей стороны: Мы храним ваши средства только в финансовых учреждениях в ЕЭЗ, которые придерживаются схожих с нашими правил в отношении денег клиентов и контролируются аналогичными регулирующими органами. Prominent statement that funds are held with third party: We aim to hold your money only in EEA regulated financial institutions which employ and have client money rules similar to ours and which are supervised by regulatory authorities of equivalent status to ours.
Стандартное экономическое описание крупных финансовых операций сводится к тому, что данные операции дают нам три типа возможностей. Economists' conventional description depicts high finance as providing us with three types of utility.
Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях. The eurozone as such has no representation in the international financial institutions.
Уже есть опасные признаки того, что глобальные фирмы перемещают свою деятельность в более благоприятные юрисдикции с целью избежать строгого регулирования крупных финансовых центров. There are already dangerous signs that global firms are moving activities into more congenial jurisdictions in order to avoid tighter regulation in the major financial centers.
В случае если правительство становится вовлеченным в реструктуризацию финансовых учреждений, оно должно избегать ненужных перемещений богатств от налогоплательщиков к владельцам ценных бумаг в финансовых учреждениях. To the extent that government becomes involved in restructuring financial institutions, it should avoid unnecessary wealth transfers from taxpayers to the security holders of the financial institutions.
Но таковы преимущества крупных финансовых операций в идеальном мире экономистов, т.е. в мире рациональных, прагматичных людей, которые обладают большим опытом подсчёта возможных показателей того или иного рискового актива, которые являются мастерами динамического планирования и для которых вероятностные вычисления являются будничным занятием. But these are the benefits of high finance as they apply to the ideal world of economists - that is, a world of rational utilitarian actors who are skilled calculators of expected utility under uncertainty, who are masters of dynamic programming, and who breathe stochastic calculus in their daily life.
Так как общий диагноз проблем в сфере финансовых услуг дает повод считать, что во многом виновна именно человеческая жадность, немецкие исследователи недавно предложили ввести запрет на занятие ведущих постов в финансовых учреждениях людям с генетической склонностью к высоким уровням допамина. Since a common diagnosis of the problems generated in the financial services business holds that human greed is to blame, a German think tank recently suggested that people with a genetic proclivity to high dopamine levels should be barred from taking leading positions in financial institutions.
Два экономиста, Рудигер Фаленбрах и Рене Штульц, проверили эти условия, изучив главных исполнительных директоров почти 100 крупных финансовых учреждений с 2006 по 2008 годы. Two economists, Rudiger Fahlenbrach and Rene Stulz, tested these implications by studying the CEOs of almost 100 large financial institutions from 2006 to 2008.
Впрочем, основное бремя ответственности за повышение инклюзивности по-прежнему лежит на финансовых учреждениях. But much of the onus for inclusion will remain on financial institutions.
Однако подобная стратегия не применима в отношении крупных финансовых организаций. But this strategy cannot work for large institutions.
Наконец, министерство будет представлять еврозону в международных финансовых учреждениях. Finally, the ministry would represent the eurozone in international financial institutions.
Соотношение долга к ВВП в Японии сейчас превышает 150% ВВП (с учётом крупных финансовых активов государственных сберегательных учреждений) и продолжает расти из-за большого дефицита бюджета. Japan’s debt-to-GDP ratio now exceeds 150% of GDP (taking into account the large financial assets of the government-owned savings institutions), and continues to rise, owing to large fiscal deficits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!