Примеры употребления "круговые" в русском

<>
Огромная масса совокупности этих звёзд обеспечивает круговые орбиты звёзд внутри галактики. This huge mass of all these stars keeps stars in circular orbits in the galaxy.
Кроме того, он обратил особое внимание на ключевое условие, согласно которому круговые испытания можно начать в разных лабораториях только после завершения оценки пригодности процедуры испытаний. Furthermore, he underlined the crucial condition, that the round robin tests could only be launched in different laboratories, if the validation of the test procedure has been concluded.
Затем с помощью чистой микроволокнистой ткани очистите объектив, совершая легкие, круговые движения. Then, use a clean microfober cloth to clean the lens by using a gentle, circular motion.
они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите? you can see it's circular at the largest scale, but it's rectangular at the smaller scale, right?
Вместо этого нанесите средство на микроволокнистую ткань, а затем протрите объектив сенсора Kinect, совершая мягкие, круговые движения. Instead, spray the solution on the microfiber cloth and then wipe the lens on the Kinect sensor by using a gentle circular motion.
Например, комплекс спутников Глобальной системы местоопределения (ГСМ) использует круговые полусинхронные орбиты для направления во все концы планеты множественных спутниковых навигационных сигналов. The Global Positioning Satellite (GPS) constellation, for example, uses circular semi-synchronous orbits to provide multiple satellite navigation signals to all four corners of the globe.
ВL- круговая диафрагма с номинальным диаметром 10 мм; BL = Circular diaphragm of 10 mm nominal diameter
Грузы транспортные средства, их собственные горюче-смазочные материалы и их собственные принадлежности и детали, легко изнашивающиеся за время кругового рейса, освобождаются от тарифов, относящихся к компетенции таможенных органов, за исключением сборов за конкретные управленческие и иные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками. Goods and means of transport, self-carried fuels and self-carried accessories and parts easily frayed for the round-trip transport shall be exempted from tariffs under the supervision of Customs authority, except charges for specific management and services rendered in connection with such transport.
Если круговая порука в спорте начнет рушиться, она, вероятно, потянет за собой и другие сферы. If the sports krugovaya porukha starts to crumble, it will likely pull other circles with it.
Если вы являетесь обладателем счета ECN (Razor), «Пепперстоун» предлагает вам цены «чистого спреда» и взимает комиссию 3,50 австралийских доллара за обращение каждых 100 тысяч австралийских долларов (7 австралийских долларов за круговую сделку). If holding an ECN (Razor) account Pepperstone will offer a 'raw spread' price and charge a commission per 100K traded of AUD3.50 (AUD7 Round Trip).
Что касается утверждения программы измерения ПИЧ, то эксперт от МОПАП высказался за использование не " золотой " системы, а программы круговых испытаний. Regarding the validation of the PMP measurement procedure, the expert from OICA preferred not to proceed with a golden system, but with a Round Robin test programme.
В частности, регулирующие органы не имеют шанса посмотреть вперед и действовать превентивно, когда рынки непрозрачны и когда могущественная группа людей с Уолл-стрит (и их союзники с Капитолийского холма) могут занять круговую оборону и утверждать, что проблемы не существует. In particular, regulators have no chance to look over the horizon and act preventively when markets are opaque, and when powerful Wall Street interests (and their Capitol Hill allies) can circle the wagons and claim that there is no problem.
Так, коренные американцы использовали комбинацию круговой симметрии и четырёхкратной симметрии. So Native Americans use a combination of circular symmetry and fourfold symmetry.
Грузы и транспортные средства, их собственные горюче-смазочные материалы и их собственные принадлежности и быстро изнашивающиеся детали для кругового рейса освобождаются от тарифов, относящихся к компетенции таможенных органов, за исключением сборов за конкретные управленческие и иные услуги, предоставленные в связи с такими перевозками, в соответствии с принципом национального режима. Goods and means of transport, self-carried fuels and lubricants, self-carried accessories and easily worn parts for the round-trip transport shall be exempted from tariffs under the supervision of the Customs authority, except charges for specific management and services rendered in connection with such transport in accordance with the principle of national treatment.
Вполне возможно, что в основе западных санкций, введенных вслед за агрессией России на Украине, была надежда разрушить путинскую круговую поруку, но этого не произошло. The Western sanctions following Russia’s aggression in Ukraine may have been based on the hope of making Putin’s krugovaya porukha crack, but that didn’t happen.
В случае кругового маршрута (немедленный возврат к первоначальному грузоотправителю, когда грузополучатель становится грузоотправителем и наоборот) в оригинальной накладной/транспортном документе можно сделать короткую простую отметку, что и обеспечит достаточную ясность, однако возможность повторного использования оригинальной накладной/транспортного документа следует ограничить лишь такими случаями. In the case of a round trip (immediate return to the original consignor, with consignee becoming consignor and vice-versa) adding a short and simple statement on the original consignment note/transport document can be sufficiently clear, but the possibility to re-use the original consignment note/transport document should be limited to such cases.
В этих круговых траекториях ускорение робота равно почти двум g. So these are circular trajectories where the robot pulls about two G's.
Транзитные грузы и транспортные средства, их собственные горюче-смазочные материалы и их собственные принадлежности и детали, легко изнашивающиеся за время [кругового рейса] транзитной перевозки, освобождаются от таможенных [пошлин, налогов и других сборов] [тарифов] [, относящихся к компетенции таможенных органов], за исключением сборов за конкретные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками. Goods in transit and means of transport, self-carried fuels and lubricants, and self-carried accessories and parts easily frayed for the [round-trip] transit transport shall be exempted from Customs [duties, taxes and other charges] [tariffs] [under the supervision of the Customs Authorities,] except charges for specific services rendered in connection with such transport.
Но если Путин начнет вычищать коррупцию в Министерстве спорта России, он разрушит важную круговую поруку и поставит под непосредственную угрозу некоторых ключевых представителей режима (в том числе офицеров ФСБ). But if Putin starts cleaning up corruption in Russia’s Sports Ministry, he will break an important krugovaya porukha and directly threaten some core regime members (including FSB officers).
«Пепперстоун Файненшиал» не начисляет какую-либо дополнительную комиссию для того, чтобы открыть или закрыть Маржинальный Форекс, за исключением счета 'Razor' ECN, который начисляет комиссию в размере 3.50 Австралийских долларов за обращение каждых 100 тысяч австралийских долларов в номинальной продажной цене (7 австралийских долларов за круговую сделку). Pepperstone Financial does not charge you a separate commission to enter into and close out Margin FX - Except in the case of an 'Razor' ECN account which attracts a charge of $3.50 AUD per 100K in notional trade value traded ($7 AUD Round Trip).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!