Примеры употребления "кровавый след" в русском

<>
Мы нашли кровавый след, ведущий за дом. We got a blood trail leading out the back.
Да, кровавый след ладони Бэкки на его рубашке. Yeah, Becca's bloody handprint's on his shirt.
Лучшая догадка, что кровавый след появился от третей пули. Best guess is bloodstain belongs to bullet number three.
Вот, Ник и Сара более чем уверены, что этот кровавый след соответствует ранам Марси Коди. Now, Nick and Sara are pretty sure that that blood event is consistent with Marcy Cody's injuries.
Путин удивил многих, открыв памятник жертвам коммунистического режима в центре Москвы и однозначно осудив кровавый режим Сталина. Putin has surprised many by opening a monument to the victims of the Communist regime in the center of Moscow and by unequivocally condemning Stalin's murderous reign.
Выведенное пятно всё-таки оставило след на юбке. The stain that was removed was still visible on the skirt
Однако когда кровавый и бандитский джихадистский режим берет под контроль территорию размером с Иорданию, дипломатическим давлением, санкциями и остракизмом его не остановить — и Обама это осознает. But with a murderous jihadist regime of thugs claiming a swath of territory the size of Jordan, Obama knows diplomatic pressure, sanctions, and ostracization won’t curb the threat.
Этот случай оставил след в моей памяти. That incident is printed on my mind.
Хищные банды экстремистов вторглись в Ирак, явно стремясь перекроить границы и создать кровавый суннитский халифат. A band of marauding extremists has invaded Iraq, seemingly bent on creating a murderous, cross-border Sunni caliphate.
Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе. First: "army or military loot," i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus.
Единственным клиентом Москвы, которая когда-то, в эпоху двухполярного мира, поддерживала целый ряд антиамериканских арабских режимов, остается кровавый сирийский диктатор Башар Асад. Having once patronized a swath of anti-American Arab regimes back when the world was bipolar, Moscow’s sole remaining client in the region is Syria’s murderous dictator, Bashar Assad.
Почему снижающийся ядерный заряд оставлял после себя широкий след серповидной формы? Для широкой публики это долгие годы оставалось загадкой, хотя ЦРУ наверняка знало ответ. Just why a descending nuclear warhead should produce a wide crescent-shaped wake was a mystery to the public for many years, though the CIA almost certainly knew the answer.
Как может мир всего лишь из-за нескольких ничтожных коммерческих контрактов или военных объектов закрывать глаза на зверства, которые творит кровавый и преступный режим? Can the world turn a blind eye to the atrocities committed by a murderous thuggish regime just because of a few miserable business contracts or military facilities?
Наверное, труднее признать, что решения, принимаемые в самом начале систематического отбора обыкновенных акций, имеют почти такое же громадное значение — с точки зрения возможности напасть на след инвестиций, которые через десять лет возрастут в стоимости, скажем, в двенадцать раз, в отличие, например, от тех, стоимость которых еще не успеет удвоиться. What may not be as easy to recognize is that right at the start of an organized method for selecting common stocks, decisions must also be made that can have just about as great impact on the chance of uncovering an investment that ten years later will have increased, say, twelve-fold in value one rather than that has not quite doubled.
Но даже если бы причиной было только 11 сентября, почему действия кучки террористов, срывающих свой кровавый джекпот с большим количеством жертв, должны стать для нас причиной столь фундаментального изменения мышления на эту тему? And even if it were all about 9/11, why should the fact that one bunch of terrorists hit a high-casualty jackpot be a reason for us to change our thinking on this subject in such an apparently fundamental way?
Молодые инженеры умны, энергичны и готовы оставить свой след в истории. The young engineers are clever, eager, and ready to make their mark on the world.
К сожалению, исторические примеры показывают, что создание новых государств обычно сопровождается большим кровопролитием. Бархатный развод в Чехословакии стал исключением из этого исторического правила, а кровавый распад Югославии это правило подтвердил. Unfortunately, the historical pattern shows that the creation of new states is usually a tremendously bloody affair — Czechoslovakia's velvet divorce was the exception to the historical rule, and Yugoslavia's bloody demise the much more typical one.
Так что все те, кто ищет здесь путинский след, будут разочарованы. So anyone looking for a Putin trail here will be disappointed.
Если к началу 'холодной войны' в СССР правил кровавый диктаторский режим, то в сегодняшней России существует одна из форм политической демократии. Whereas the Soviet Union was a bloody dictatorship at the outset of the Cold War, today's Russia is a form of political democracy.
Возможно, власти будут искать российский след, но они наверняка найдут следы одних только радикальных украинских националистов, желающих до конца воевать с Россией и ее ставленниками на востоке Украины. The authorities may look for a Russian connection, but they will probably only find radical Ukrainian nationalists who desire to fight the war against Russia and its proxies in eastern Ukraine to the bitter end.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!