Примеры употребления "кризису" в русском

<>
Подход Европейского Союза к кризису провалился. The EU’s approach to the crisis has failed.
Это готовый рецепт для повторения цикла «бум и крах», который привёл к худшему кризису со времён 1930-х годов и стал причиной, по меньшей мере, десятилетия трудностей для экономики США. This is a recipe for repeating the boom-and-bust cycle that created the worst crisis since the 1930s and caused at least a decade of damage to the US economy.
Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым. The path to today’s crisis was predictable.
Однако существуют два фактора, способных придать небольшому спаду гораздо более серьезные формы или даже привести к депрессии: обвал фондового рынка может привести к банковскому кризису, как это произошло в Японии, Мексике и в последнее время в Аргентине, поскольку многие заемщики могут оказаться не в состоянии погасить свои займы, подводя таким образом банки к грани банкротства и заставляя их устанавливать ограничения на новые займы. But two forces can turn a mild slowdown into a severe recession or even depression: stock market decline can lead to a full-fledged banking crisis, as occurred in Japan, Mexico, and most recently Argentina. Banks may find that they can't get repaid during a stock market bust. Banks may then face bankruptcy, and thus severely restrict new lending.
От конституционного кризиса к кризису Европы From Constitutional Crisis to European Crisis
США и Иран близки к кризису The U.S. and Iran are heading toward crisis
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства? Will Governmental Folly Now Allow for a Cyber Crisis?
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису. Meanwhile, there is a food crisis to solve.
И здесь мы возвращаемся к крымскому кризису. All of which brings us back to the Crimean Crisis.
От экономического к демократическому кризису в Азии From Financial to Democratic Crisis in Asia
Все это имеет прямое отношение к сегодняшнему кризису. All of this is relevant to today's crisis.
Продолжительный экономический спад это прямая дорога к политическому кризису. Prolonged economic decline is the surest route to political crisis.
Он никоим образом не был причастен к финансовому кризису. It was in no way responsible for the financial crisis.
Я боюсь, что Сенат бессилен положить конец этому кризису! I fear The Senate is powerless to resolve this crisis!
Эпизоды, подобные текущему финансовому кризису, серьёзно нарушают экономический рост. Episodes like the current financial crisis seriously disrupt economic growth.
Выжидательный подход Европы к кризису не может работать бесконечно. Europe's temporizing approach to the crisis cannot work indefinitely.
События в Италии могут привести к кризису в еврозоне. Events in Italy could precipitate a crisis in the eurozone.
Следует обратить внимание на ноябрьский международный саммит по финансовому кризису. Consider November’s international summit on the financial crisis.
Такая замена стала бы ошибкой, потенциально способной привести к кризису. Such a change would be a mistake of potentially crisis-size proportions.
Простая причина, по которой Россия и Америка идут к кризису The Simple Reason Russia and America Keep Inching towards Crisis
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!