Примеры употребления "кризисом" в русском с переводом на английский

<>
ХАМАС сталкивался с интенсифицирующим кризисом. Hamas faced an intensifying crisis.
экономический кризис объединился с кризисом финансовым. an economic crisis combined with a financial crisis.
Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов Confronting the Global Water Crisis
Как справиться с наступающим кризисом ликвидности Confronting the Coming Liquidity Crisis
«Набиуллина справилась с очень серьезным кризисом. "Nabiullina managed a very serious crisis.
Действительно ли Китай неуязвим перед кризисом? Is China Really Immune to the Crisis?
Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом. Europe, meanwhile, is preoccupied with its own crisis.
Запад, расколотый данным кризисом, не сможет выстоять. A West that is divided in this crisis cannot stand.
Как бороться со следующим мировым финансовым кризисом Fighting the Next Global Financial Crisis
Что вы можете сделать с климатическим кризисом? What can you do about the climate crisis?
Америка столкнулась с кризисом в сфере общественного здравоохранения. America is facing a public health crisis.
Мой первый год обучения совпал с "Карибским кризисом". My first term coincided with the Cuban missile crisis.
Восточная Европа сталкивается со стремительно усугубляющимся демографическим кризисом Eastern Europe Is Facing A Rapidly Worsening Demographic Crisis
Как же шведы справились со своим финансовым кризисом? How did the Swedes deal with their financial crisis?
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом. Each cycle of regulation and de-regulation is triggered by economic crisis.
Вслед за кризисом оно может упасть до 60%. In the wake of the crisis, it could fall down towards 60%.
Но экономика была очень больна и перед кризисом; But the economy was very sick before the crisis;
Мировой климатический кризис усугубляется демократическим кризисом в Америке. The world’s climate crisis has been aggravated by America’s democratic crisis.
Перед кризисом такие идеи отвергли бы, не раздумывая. Before the crisis, such ideas would have been dismissed out of hand.
Некоторые в мире физики могли бы назвать это кризисом. Some in the world of physics might call this a crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!