Примеры употребления "кремлевским" в русском

<>
Переводы: все513 kremlin513
Кремлевским троллям это сочувствие не уничтожить. They cannot be destroyed by Kremlin trolls.
Похоже, что кремлевским руководителям опыт такого общения ненавистен. Kremlin officials appear to have hated the experience.
ФСБ предпочитает держать средства массовой информации под кремлевским кулаком. The FSB favors keeping the media under the Kremlin's thumb.
Однако в краткосрочной перспективе не вызывает сомнения, что российская операция в Сирии выгодна кремлевским реваншистам. But in the short term, there’s little question that Russia’s military mission in Syria has been a boon to the resurgent Kremlin.
Однако, КГБ в России славится тем, что меняет обстановку в свою пользу в любой борьбе с Кремлевским аппаратом. In Russia, however, the KGB is famous for turning the tables in any struggle with the Kremlin apparat.
«Комсомольская правда» не является официальным кремлевским изданием, но и истории о похищении землян пришельцами она публикует тоже нечасто. Komsomolskaya Pravda isn’t an official Kremlin publication, nor is it a habitual publisher of alien abduction stories.
3. В сравнении с огромным и протестированным кремлевским арсеналом ядерного оружия скудные запасы оружия «Человека-Ракеты» выглядят просто жалкими. 3 - the Kremlin’s large and well tested arsenal of nuclear weaponry makes “Rocket Man’s” petite cache of weapons look like Tiddlywinks when comparing destructive power.
Судьба Горбачева не дает покоя кремлевским лидерам, когда они стремятся конкурировать с США, Китаем и другими существующими и новыми державами. Gorbachev’s fate haunts the Kremlin leaders, as they seek to compete with the United States, China, and other existing and emerging powers.
Действуя под контролем Путина, Газпром стал главным приводом всей российской экономики. Он щедро раздает награды и дорогостоящие контракты кремлевским фаворитам. Under Putin’s control, Gazprom has been a principal driver of the rest of the Russian economy, generously spreading rewards and high-paying contracts to Kremlin favorites.
Вопрос о сближении с официальными властями перессорил организаторов, и в итоге московское отделение «Бессмертного полка» откололось и полностью подчинилось кремлевским указаниям. Organizers have quarreled about the degree of closeness to the official authorities, with the Moscow chapter of Immortal Regiment splitting off to go along entirely with the Kremlin effort.
Хотя Мубарак, несомненно, ценил экономические выгоды, которые Египет получает от российского туризма, он не держался у власти, благодаря кремлевским субсидиям или политической поддержке Кремля. But, though he assuredly appreciated the economic benefits Egypt derives from Russian tourism, Hosni Mubarak was not kept in power through Kremlin subsidies or political support.
Военное вторжение России в Грузию в 2008 году было кремлевским предупреждением о том, что он больше не потерпит нарастающее присутствие НАТО на российской границе. Russia’s 2008 military incursion in Georgia appeared to be a warning from the Kremlin that it would no longer tolerate NATO’s growing presence on Russia’s border.
В конце концов, КХЛ была создана на деньги олигархов, благодаря кремлевским связям и желанию игроков международного уровня играть в России (безусловно, за хорошие деньги). The KHL was, after all, built on oligarchs’ rubles and Kremlin connections as well as international players’ desire to play in Russia – for a healthy salary, of course.
Является ли РИСИ де-факто кремлевским аналитическим центром, и влияют ли напрямую его доклады, которые пишут главным образом бывшие сотрудники спецслужб, на политику России? Was it a de facto analytical center for the Kremlin, with its reports, generally authored by former members of the security services, directly influencing Russian policy?
Якунин, включенный в список западных санкций, недавно подписал контракт о модернизации железных дорог в Сербии, который будет обеспечен кремлевским кредитом на 800 миллионов долларов. Yakunin, who is on the West’s sanctions list, has recently landed a contract to upgrade Serbia’s railways, underwritten by an $800 million loan from the Kremlin.
Урок на будущее о том, как строить отношения с непростым кремлевским лидером, преподнес президент Франклин Рузвельт (Franklin D. Roosevelt), наладивший связи с Иосифом Сталиным. The lesson for the ages in how to deal with a difficult leader of the Kremlin was provided by President Franklin D. Roosevelt in his relationship with Josef Stalin.
Более того, в некоторых случаях подобные иллюзии могут даже ухудшать ситуацию — в частности они дают кремлевским реакционерам и их единомышленникам возможность называть всех демократов марионетками Запада. In some cases, indeed, such dreaming might even make things worse (for example, by allowing the Kremlin’s reactionaries and their ilk to brand all democrats as pimps of the West).
В отличие от Путина, который никогда не появляется в компрометирующем его свете, Медведев стал тем кремлевским руководителем, который чаще всех допускает оплошности и совершает неуместные поступки. Unlike Putin, who never appears in a compromising light, Medvedev is the Kremlin official most prone to gaffes.
Путина спросили, может ли женщина стать новым кремлевским лидером. За день до этого известная тележурналистка и дочь политического наставника Путина Ксения Собчак объявила о том, что будет баллотироваться в президенты. Putin was asked whether the next Kremlin leader could be a woman, a day after the announcement by Ksenia Sobchak, a celebrity television journalist and the daughter of Putin’s political mentor, that she would run for president.
В среду в своем интервью на радио «Эхо Москвы» Глеб Павловский, который в первые годы правления Путина был кремлевским политтехнологом, описал это чувство наиболее удачно: «Путин, безусловно, — символ путинской России. Gleb Pavlovsky, a Kremlin political operator during Putin's early years in power, captured this feeling best in an interview with Echo Moskvy radio on Wednesday:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!