Примеры употребления "кредитам" в русском с переводом "loan"

<>
Если это будет так, ставки по ипотечным кредитам, возможно, тоже увеличатся. If so, the interest rate on home loans would probably increase, too.
VI. Гарантии по грантам, финансовой помощи и концессиональным кредитам правительству Ирана. vi. Commitments for grants, financial assistance and concessional loans to the Government of Iran;
Поэтому вторая угроза росту экономики в России - возможный кризис неплатежей по необеспеченным кредитам. Therefore, the second threat to economic growth in Russia is a possible crisis of non-payment of unsecured loans.
Это не моя вина, что город не может выполнить свои обязательства по кредитам. It's not my fault the city can't meet its obligations on loan interests.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации. Extensive loan losses have required expensive bank recapitalization operations.
Это прежде всего кризис неплатежей по необеспеченным потребительским кредитам и массовые сокращения работников. This is primarily a crisis of non-payment of unsecured consumer loans and massive job cuts.
Но проблема в другом - в Goldman Sachs ожидают роста просрочки по необеспеченным кредитам. However, the problem lies elsewhere- Goldman Sachs anticipates a growth in delinquency on unsecured loans.
Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах. Non-performing loans in the banking sector and unemployment continue to rise in many countries.
А финансовая реформа устранит лимиты процентных ставок, как по банковским вкладам, так и по кредитам. And financial reforms will eliminate the limits on interest rates that banks can pay on deposits and charge on loans.
Если дефолты по корпоративным кредитам станут массовыми, как прогнозируют эти организации, последствия для банков будут весьма печальны. And if defaults on loans to corporations are widespread, as these organizations predict, the implications for the banks could be dire.
Снятие ограничений по ставкам на депозиты привело Америку к кризису по сбережениям и кредитам в 1980-е годы. Liberalization of deposit rates led to America’s savings and loan crisis in the 1980’s.
Ведь если компании не выполнят обязательств по своим долларовым кредитам, выяснится, что все эти доллары потратило российское правительство. Because if companies default on these dollars loans, it will turn out that the government was spending these dollars all along.
Минэкономики также предложило программу субсидирования ставок по долгосрочным кредитам, которые могут быть выданы государственным кредитором «Внешэкономбанк», сообщает газета «Ведомости». The Economy Ministry has also proposed a program of subsidizing rates on long-term loans, which could be issued through state development lender Vnesheconombank, according to the Vedomosti newspaper.
С учетом настойчивости Китая в отношении межправительственных сделок по проектам и кредитам, риски для кредиторов и заемщиков продолжают расти. Given China’s insistence on government-to-government deals on projects and loans, the risks to lenders and borrowers have continued to grow.
Необходимость сохранения низких процентных ставок по кредитам частных банков является одним из главных аргументов в пользу снижения бюджетных дефицитов. Maintaining low interest rates for private bank loans has been one of the main arguments for reducing budget deficits.
По его словам, правительственная поддержка, в основном в форме субсидий, покрывающих часть выплат по кредитам, позволила увеличить доходы свиноводческих хозяйств. Government support, mainly through subsidies that cover a portion of interest payments on loans, helped boost farmers’ profit, he said.
благодаря долгосрочным дешевым кредитам ЕЦБ на данный момент местные банки не имеют проблем с ликвидностью, но они имеют массовый дефицит капитала. thanks to the ECB long-term cheap loans, banks there don't have a liquidity problem now, but they do have a massive capital shortage.
Общие ожидания рынка — это обесценивание гривны, что находит свое отражение в низких и еще больше снижающихся ставках по непогашенным украинским кредитам. The general market expectation is a depreciation of the hryvnia, which is reflected in the low and falling ratings of outstanding Ukrainian loans.
Законом также предусматривается, что женщины, заключившие брак в рамках общей собственности, имеют равный доступ к банковским кредитам и владению имуществом без согласия партнера. The Act also provides for women married in community of property to have equal access to bank loans and ownership of property without the consent of the partner.
И большое количество недвижимости существующих владельцев не приводит к значительно более высоким затратам, учитывая отсутствие доступа к ипотечным кредитам и дешевому ипотечному рефинансированию. And the housing wealth of existing owners does not translate into significantly higher spending, given the lack of access to home-equity loans and cheap mortgage refinancing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!