Примеры употребления "краха" в русском с переводом "collapse"

<>
Фактически, страна находится на краю полного краха. In fact, the country is on the verge of total collapse.
Они также не должны желать краха России. Nor should it wish for the collapse of Russia.
Главной причиной краха Советского Союза стал коммунизм. Communism was the real author of the Soviet collapse.
На фоне российского краха проблемы Украины покажутся незначительными. Russia’s collapse will make Ukraine’s problems seem insignificant.
Восстановление после краха 2008 года неожиданно оказалось очень медленным. Recovery from the collapse of 2008 has been unexpectedly slow.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? Can humanity avoid a starvation-driven collapse?
Благодаря этому партнёрству, СДС почти довели ИГИЛ до краха. Through this partnership, the SDF brought ISIS to the brink of collapse.
По имеющимся данным, каждый пятый банк находится на грани краха. One in five banks are reportedly on the verge of collapse.
Для Пионтковского, заявление Путина — это признак грядущего краха его режима. For Piontkovskiy, Putin’s announcement is a sign of the coming collapse of Putin’s regime.
Но, с другой стороны, Китай не желает краха северокорейского режима. But it also doesn’t want the North Korean regime to collapse.
Действительно, чтобы избежать экономического краха, необходимы резкие изменения в политике. Indeed, a drastic shift in policy is essential to avoid economic collapse.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха. The regime knows that its survival depends on preventing economic collapse.
У Запада всё еще есть способы избежать полномасштабного краха Украины. There are still ways for the West to avoid a full-blown Ukrainian collapse.
Но в интересах Соединенных Штатов не допустить полного краха этого договора. Preventing the treaty’s complete collapse is, however, very much in U.S. interests.
Мировая финансовая система до сих пор чувствует последствия краха банка Lehman Brothers. Indeed, the world’s financial system is still feeling the aftershocks of the Lehman collapse.
После краха СССР вопрос был закрыт – или, по крайней мере, так казалось. With the Soviet Union’s collapse, the case was closed – or so it seemed.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. A probable cause of the collapse of the interbank market is precisely informational failure.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро. As for currency collapse, the most prominent candidate has to be the euro.
Аналитики предостерегают от панических опасений из-за краха дипломатических отношений между двумя странами. Analysts cautioned against alarmist fears of a collapse in diplomatic ties between the two countries.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха. However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!