Примеры употребления "красивом" в русском

<>
Я обосновался в красивом районе Лондона - Хэмпстеде. I had established in Hampstead area, a beautiful area.
Вы ведь хотели бы проводить её в последний путь в красивом платье? You would like her in a nice dress, wouldn't you?
Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек, как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться, либо расспрашивать о моей высоком, красивом братце. I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother.
Последние десять лет я почти целиком прожил на острове Мауи, очень красивом. For most of the past ten years I've lived on the island of Maui, a very beautiful place.
Сами видите, что они сейчас в красивом новом доме с садом, и что человек с пистолетом присматривает за ними. They think they are in their nice new house with a garden and that the men with guns are looking after them.
Я могу написать о мусульманской женщине в одном романе. И возможно это будет очень счастливая история. А в следующей книге, я могу написать о красивом профессоре-гее из Норвегии. I might write about a Muslim woman in one novel, and perhaps it will be a very happy story, and in my next book, I might write about a handsome, gay professor in Norway.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец. At the end of six months, you shall be taken to Buckingham Palace in a carriage, beautifully dressed.
Вот. Вы находитесь на отдыхе где-нибудь на красивом пляже, и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами. So, you're on vacation at a nice beach, and word comes through that there's been a massive earthquake and that there is a tsunami advancing on the beach.
Например, посетители и жители одинаково долго думали о Гонконге как о красивом городе, прилегающем к южному побережью Китая. For example, visitors and residents alike have long thought of Hong Kong as a beautiful city clinging to the South China coast.
Моя последняя история о молодом, красивом мужчине по имени Джосефат Бьяруханга, который был еще одним последователем Фонда Проницательности, пришедшем из Уганды, из животноводческого сообщества. My final story is about a young, beautiful man named Josephat Byaruhanga, who was another Acumen Fund fellow, who hails from Uganda, a farming community.
Он отпрянул, и, конечно же, вот он - Будда Майтрейа. В красивом видении, словно плазмовое тело в радужных оттенках, золотое, украшенное драгоценными камнями, он видит совершенное мистическое видение. He jumps back and there, of course, is the future Buddha Maitreya in a beautiful vision - rainbow lights, golden, jeweled, a plasma body, an exquisite mystic vision - that he sees.
миллионы американцев соблазнились фантазиями о красивом большом доме, не имея четких планов на будущее, и, тем не менее, полные фанатичной веры в то, что это каким-то образом сработает. millions of Americans were seduced by fantasies of a beautiful big house, vague about their own plans for the future, and yet full of crazy confidence that it would all somehow work out.
Я был в Иордании, этом красивом оазисе спокойствия и сдержанности, расположенном в трудном и опасном окружении, когда я впервые услышал новости об убийстве двух британских солдат и полицейского католика республиканским диссидентом-террористом в Северной Ирландии. I was in Jordan, that beautiful oasis of calm and moderation in a difficult and dangerous neighborhood, when I first heard the news about the murder of two British soldiers and a Catholic policeman by dissident republican terrorists in Northern Ireland.
Сперва нам, собственно, надо показать, что мы того заслуживаем, что нам есть что показать на этот счет, и в этой связи я должен сознаться, что порой, находясь в этом красивом зале, я возвожу взор к небу и … вижу, как осыпается великолепное творение Хосе Марии Серта. We really have to show first that we are worth it, that we have something to show for it, and I must confess in this connection that sometimes, in this beautiful room, I raise my eyes to heaven and I see the beautiful work of José María Sert crumbling.
Замечание о том, что с американцами случилось что-то странное и извращенное, не сможет облегчить боль тех, кто сегодня теряет свой дом: миллионы американцев соблазнились фантазиями о красивом большом доме, не имея четких планов на будущее, и, тем не менее, полные фанатичной веры в то, что это каким-то образом сработает. It takes nothing away from the pain of those now losing their houses to notice that something oddly American and a bit perverse happened: millions of Americans were seduced by fantasies of a beautiful big house, vague about their own plans for the future, and yet full of crazy confidence that it would all somehow work out.
Эта актриса как всегда красива. That actress is as beautiful as ever.
У тебя очень красивая улыбка You have a very pretty smile
У вас очень красивая заколка. That's a very nice hair pin.
Вы встретите темноволосого, красивого незнакомца. You'll meet a dark, handsome stranger.
У неё красивые черты лица. She has fine features.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!