Примеры употребления "крайностью" в русском

<>
Эти сценарии «жесткой посадки» являются крайностью. These “hard landing” scenarios are extreme.
Его взгляды отличаются крайностью, но в целом симптоматичны. His view is extreme but symptomatic of such mind-sets.
Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны. The rhetoric may sound extreme, but with so much hanging in the balance, surely it's justified.
Соединенные Штаты стали главный представителем того подхода к глобализации и исключительности, который можно назвать «двойной крайностью». The United States has become the foremost representative of what might be called a ‘double-extreme’ approach towards both globalization and exceptionalism.
Другой крайностью является голлистская вера в то, что ЕС - это не больше, чем "множитель могущества" для Франции, позволяющий ей защищать собственные национальные интересы. At the other extreme is the Gaullist belief that the EU is nothing more than a "power multiplier" for France to defend its own national interests.
Одной крайностью являются упрощенные кейнсианские методы, предполагающие, что дефицит государственного бюджета не имеет значения в момент, когда экономика находится в глубокой рецессии, и даже более того – чем он больше, тем лучше. One extreme is the simplistic Keynesian remedy that assumes that government deficits don’t matter when the economy is in deep recession; indeed, the bigger the better.
Это может показаться крайностью, но некоторые ученые, такие как лауреат Нобелевской премии 2004 года Эд Прескотт, показали, что инвестиции в крупный диверсифицированный портфель ценных бумаг на протяжении продолжительного периода времени приносят гораздо большую прибыль, чем сверхнадежные облигации казначейства США. That may sound extreme, but some scholars, such as the 2004 Nobel Prize winner Ed Prescott, have shown that, historically, holding a large diversified portfolio of stocks long enough is generally a far better investment than ultra-safe US Treasury bonds.
Другой крайностью является то, что часто называют принципом "предосторожности". Данный принцип сегодня популярен в Европейском Союзе: до тех пор, пока не будет гарантирована безопасность какого-либо явления (например, генетически модифицированных продуктов), его применение должно быть отложено на неопределённый срок, несмотря на возможную значительную выгоду. At the opposite extreme is what is often called the “precautionary” principle, now popular in the European Union: until something – for example, genetically modified foods – is guaranteed safe, it must be postponed indefinitely, despite substantial expected benefits.
Другой крайностью среди определений черты бедности является подход, заключающийся в установлении черты бедности в виде определенной доли в процентах от средних личных доходов в обществе или же в виде определенного сектора в структуре распределения доходов, например в виде определенного процента от среднего уровня доходов или нижнего дециля в структуре распределения доходов. The other extreme in poverty line definitions is represented by those which set the line at some percentage of the society's average personal income or at some point in the distribution of incomes- at some percentage of the median income or the lowest decile.
“Во время солнечного минимума влияние космической погоды на нас отнюдь не прекращается, а всего лишь видоизменяется. В результате, мы сталкиваемся с другой крайностью,” – заявляет астрофизик Мадхулика Гухатхакурта (Madhulika Guhathakurta). Она возглавляет проект НАСА “Жизнь со звездой” (“Living With a Star”), в номере “Space Weather” за 19 марта ею в соавторстве была опубликована статья, посвященная солнечной активности. “Space weather doesn't go away during solar minimum, it just changes form and approaches a different extreme,” said astrophysicist Madhulika Guhathakurta, who lead's NASA's "Living With a Star" project and co-authored an opinion piece on this topic that appeared in Space Weather March 19.
Помощь с трудоустройством: опыт западной Европы являет значительное разнообразие помощи, оказываемой бывшим работникам угольной промышленности в поиске новой работы, которая варьируется между минимальным консультированием и содействием в процессе подачи заявлений о поступлении на работу, который может быть не известен кандидату на трудоустройство, и другой крайностью в виде фактического предоставления кандидатам рабочих мест, считающихся подходящими для того или иного конкретного лица. Job search assistance: the experience of western Europe revealed a wide scope in the assistance provided to former coal industry workers during the search for new employment, ranging from the minimum of personal counselling and help with areas of the job application process that may have been unfamiliar to the individual, through to the other extreme of actually placing candidates in jobs that had been specifically identified as being suitable for a particular individual.
Шотландия может достичь таких крайностей. Scotland could reach those extremes.
Неприемлемыми были бы две крайности: What would be unacceptable are the two extremes:
Я наверно ударился в крайности. I was probably being a little extreme.
Но московских чиновников бросает в крайности. But Moscow officials are given to extremes.
Он просто довел их до крайности. He merely took them to the extreme.
Ая склонна всё переводить в крайности. Aya tends to carry things to extremes.
Эти две крайности не являются единственными альтернативами. These two extremes are not the only alternatives.
Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации. Instead, the extremes seem to be squeezing out the desire for modernization.
И нынешний год был отмечен многими крайностями. This year has already seen plenty of extremes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!