Примеры употребления "край могилы" в русском

<>
Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба. The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него. They say that on Columbus Day, Christopher Columbus's ghost rises up from its grave and flies around the world, punishing the bad boys and girls who don't believe in Christopher Columbus.
Но это самый южный край Азербайджана, иранская граница находится всего в нескольких километрах отсюда. However, this is the deep south of Azerbaijan, and the border with Iran is just a few kilometres away.
Рассел теперь смог возложить цветы на могилы друзей, которых он потерял 68 лет назад в ходе Нормандской операции во время штурма побережья в районе пляжа Юта. Russell also got the opportunity to place flowers on the graves of friends he lost storming Normandy’s Utah Beach 68 years ago, Dayton Daily News reports.
Это край, где пламя свободы пережило одну из самых мрачных глав человечества, где традиции гостеприимства и инклюзивности бросают вызов многовековому политическому насилию и посягательствам. It is a land where the flame of liberty has survived some of humanity’s darkest chapters, where traditions of hospitality and inclusion have defied centuries of political violence and invasion.
Государство всеобщего благосостояния было описано его интеллектуальным архитектором, лордом Бевериджем, как структура, построенная для защиты индивидуума "от колыбели до могилы". The welfare state was described by its intellectual architect, Lord Beveridge, as a structure built to protect the individual "from the cradle to the grave."
Область — область (регион, край, штат и так далее) проживания; State — area (region, territory, state, etc.) of residence;
Ныне Йошка Фишер щеголяет в элегантных костюмах-тройках, возлагает венки на могилы неизвестных солдат и, будучи министром иностранных дел, представляет Германию миру. Now Joschka Fischer sports elegant three-piece suits, lays wreaths at the tombs of unknown soldiers and, as foreign minister, represents Germany to the world.
Чтобы перейти к следующей области панели управления Xbox, переместите руку на край экрана и проведите рукой через все тело. To move to the next area of the Xbox Dashboard, move your hand to the edge of the screen and “swipe” across your body.
BBC обнаружила могилы некоторых пропавших людей в Албании. The BBC located graves of some of the missing in Albania.
Прокрутите шкалу времени до момента, где вы хотите вставить надпись, а затем коснитесь и удерживайте край видеозаписи до появления значка. Scroll the timeline to the point where you want to add a title, then tap and hold the edge of the video clip until appears.
Шестьдесят пять лет после того, как лорд Беверидж доверил государству поддерживать нас под руку от колыбели до могилы, Кэмерон и Осборн попросили нас в некоторой степени самим держаться на своих ногах. Sixty-five years after Lord Beveridge trusted the state to hold our hand from cradle to grave, Cameron and Osborne have asked us to stand more or less alone on our own two feet.
Чтобы переместиться к следующему элементу панели управления с помощью жестов, переместите указатель на край экрана с помощью правой руки и проведите рукой через все тело. To move to the next hub in the dashboard using gestures, move the cursor to the edge of the screen using your right hand, and “swipe” across your body.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых. Meanwhile, all over Guatemala, thousands of communities are seeking to exhume the graves of the massacred.
Область, край (или регион) в почтовом адресе компании. The state (or region) line of the postal address for this business.
Раскапываются братские могилы, открываются камеры пыток. Mass graves are unearthed, torture chambers opened.
Контактное усилие или давление, возникающее, когда человек опирается о край или жесткую поверхность. Contact force, or pressure that occurs when you rest on an edge or hard surface.
Устаревшее понятие, что большие компании являются ответственными за благосостояние своих служащих от колыбели до могилы, обеспечивая не только заработную плату и премии, но и спортивное оборудование, дешевые отпуска и выгодные условия ухода на пенсию, вышло из употребления. The old notion that large companies are responsible for their employees' welfare from cradle to grave - providing not only wages and bonuses, but sports facilities, cheap holidays, and generous retirement benefits - fell into desuetude.
Изменить отрезок времени, когда область или объект будут размыты. Чтобы отметить начало и конец отрезка, нажмите на край временной шкалы и перетащите ее в нужный пункт. Change when the blurring happens: Click and drag the ends of the timeline to set when the blurring begins and ends.
Она может быть прямо здесь, её костлявые пальцы тянуться к тебе из могилы. She could be right here, her bony fingers reaching out from the grave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!