Примеры употребления "коррумпированная" в русском

<>
Была очищена коррумпированная банковская система. Corrupt banks have been closed.
НОАК — коррумпированная структура, и партийное вмешательство ослабляет профессионализм военных. The PLA is a notoriously corrupt organization where party meddling undermines military professionalism.
Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать. Because this corrupt elite in that region has lost even the power of deception.
Коррумпированная до основания украинская прокуратура с ее раздутыми штатами осталась практически нетронутой. The prosecutor’s office, massively over-manned and itself corrupt to the core, has remained virtually untouched.
Камнем преткновения в усилиях Украины бороться с коррупцией является глубоко коррумпированная правоохранительная система. The biggest stumbling block in Ukraine’s efforts to combat corruption is the pervasively corrupt law enforcement system.
Вместо этого возникла коррумпированная, милитаризованная Палестинская автономия, враждующие силы безопасности которой оказались неспособны обеспечивать безопасность. Instead, the consequence was a corrupt, militarized Palestinian Authority, with competing security services proved incapable of providing security.
Шубин прав: кумовской капитализм — это коррумпированная система, поэтому коррупционером является и тот, кто ее возглавляет. Szubin is right: crony capitalism is a corrupt system, and so, necessarily, is the man sitting atop it.
Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная. Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept.
Во-вторых, он дал большинству венесуэльцев чувство идентичности, гордости и достоинства, в которых им отказывала коррумпированная, элитарная, светлокожая олигархия. Second, he gave to a majority of Venezuelans a sense of identity, pride, and dignity long denied them by a corrupt, elitist, light-skinned oligarchy.
Первоначальный оптимизм, связанный с падением коммунизма, подточили коррумпированная политическая культура и экономический коллапс, превосходивший по своим масштабам Великую депрессию. Initial optimism over the downfall of communism eroded due to a corrupt political culture and an economic collapse that was bigger than the great depression.
Бразилия — тоже коррумпированная страна, но одна из главных коррупционных схем была раскрыта благодаря усилиям независимых экспертов полиции и судебной системы. Brazil is corrupt, and one major scheme of corruption was revealed thanks to an independent police force and judicial system.
Коррумпированная администрация Изабелиты была легко свергнута военным мятежом в марте 1976 года. Военные привели к власти мрачного диктатора генерала Хорхе Видела. Isabelita's corrupt and weak administration was easily deposed by a military coup in March 1976, inaugurating the sordid dictatorship of General Jorge Videla.
«Нет никаких сомнений в том, что наступила новая коррумпированная диктатура», — написала в понедельник, 11 сентября Тимошенко на своей странице в Фейсбуке. "There is no doubt that a new corrupt dictatorship has arrived," Tymoshenko, whom Yanukovich jailed, wrote on Facebook on Monday.
Ей настолько надоела душная и коррумпированная система, созданная при президенте Викторе Януковиче, что она решила: ее основная работа больше не имеет смысла. She had become so frustrated with the stifling, corrupt system built under President Viktor Yanukovych that she felt her day job no longer made sense.
Россия – самая коррумпированная из крупных экономик мира, по данным отчета 2010 года Transparency International по ее индексу восприятия коррупции, выпущенному в октябре. Russia is the world’s most corrupt major economy, according to Transparency International’s 2010 Corruption Perceptions Index, issued in October.
Побежденного русского адмирала противники царя считали героем, утверждая, что коррумпированная и некомпетентная российская власть напрасно послала тысячи отважных молодых людей на верную смерть. The defeated Russian admiral was treated as a hero by opponents of the Czar, who argued that the corrupt, incompetent Russian government had needlessly sent thousands of brave young men to their deaths.
Их полностью поглотила путинская реставрация — абсолютно циничная, самодовольная, агрессивная и коррумпированная настолько, что по сравнению с ней «лихие 90-е» кажутся детской игрой. Consumed without a trace by the Putin restoration — utterly cynical, preening, rapacious, belligerent, and corrupt on a scale that makes the “accursed 1990s” (as the Putin propaganda machine has dubbed the revolutionary decade) look like child’s play?
На реальную борьбу с коррупцией власть (сама в значительной степени коррумпированная) не решается, а так называемые простые люди к этому явлению относятся снисходительно. No official wants to fight corruption because they are themselves corrupt. So the so-called 'simple people' look at this phenomenon with understanding.
Эта коррумпированная форма олигархического капитализма быстро сформировалась после распада Советского Союза — в России она тоже возникла. Но у украинского варианта корни оказались особенно глубокими. This corrupt form of oligarchic capitalism grew rapidly in the years after the Soviet Union imploded — it flourished in Russia, too — but Ukraine’s variant has been particularly deep-rooted.
Коррумпированная и часто безжалостная система, которую Путин поддерживает в России, явно убийственна, и не только из-за того, что наделяет властью людей, подобных Кадырову. The corrupt and often ruthless system Putin has maintained in Russia is clearly a killer, and not just by dint of empowering people like Kadyrov.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!