Примеры употребления "корректируя" в русском

<>
Отслеживая и корректируя ее значение, вы сможете показывать более эффективную рекламу. By tracking and adjusting your CPV, you’ll be set up to deliver your message more efficiently.
В 2008 году VIX оставался ниже 20, когда все знали, что проблемы быстро выходят из-под контроля, VIX резко подскочил, корректируя предыдущее предположение. The VIX had remained in the low 20s in 2008 when we all knew that problems were quickly spinning out of control, the VIX spiked, correcting its previous assumption.
Можно также использовать прогноз спроса как есть, не корректируя прогнозируемые количества. You can also use the demand forecast as it is, without adjusting the forecasted quantities.
Информация актуальна тогда, когда она влияет на точку зрения или решения пользователей, помогая им оценивать прошлые, нынешние или будущие события или же подтверждая или корректируя их предыдущие оценки. Information has the quality of relevance when it influences the opinion or decision of users by helping them to evaluate past, present or future events, or confirming or correcting their past evaluations.
Мы можем оценивать размер подобных премий за риск, корректируя равновесные модели RER путём учёта «нормальных» циклических событий в экономике. We can estimate such risk premia by adjusting the RER equilibrium models to account for “normal” cyclical economic developments.
Информация является актуальной тогда, когда она влияет на точку зрения или решения пользователей, помогая им оценивать прошлые, нынешние или будущие события или же подтверждая или корректируя их предыдущие оценки. Information is relevant when it influences the opinions or decision of users by helping them to evaluate past, present or future events, or by confirming or correcting their past evaluations.
И каждый лидер КПК с тех пор переносил свое видение Большого Китая, корректируя и расширяя его по мере роста мощи страны. And every CCP leader since has carried forward his vision of a greater China, adjusting and expanding it as the country’s power grows.
Заслуживает одобрения решение ЖВП о расширении своей программы просвещения избирателей посредством проведения форумов, семинаров и учебных занятий, нацеливая их на повышение информированности населения о важном значении участия женщин в политике и корректируя ошибочные представления в обществе о женщинах в политике. WIP's decision to expand their voter education programme through forums, seminars and training workshops, gearing them toward raising public awareness about the value of expanding women's political participation, and correcting public misconceptions about women in politics had much to recommend it.
Экономисты могут предложить привязать ипотеку, страховые договоры и другие контракты к уровню цен, корректируя платежи в соответствии с текущим уровнем инфляции. Economists might respond by suggesting that mortgages, insurance contracts, and other agreements could be indexed to the price level, adjusting payments to the contemporary rate of inflation.
Корректируя свою политику к Бирме, США должны смотреть в лицо реальности с четким видением того, к чему может привести ее внешняя политика. In adjusting its policy toward Burma, the US must face reality with a clear vision of what its foreign policy can achieve.
Служба централизованного планирования и координации Департамента сделала все возможное для смягчения тяжелых последствий позднего представления документов посредством тесной координации работы с секретариатами Пятого комитета и Консультативного комитета, корректируя графики обработки, когда это было возможным. The Department's Central Planning and Coordination Service had been doing its utmost to mitigate the enormous impact of the late submission of documents through close coordination with the secretariats of the Fifth Committee and the Advisory Committee, adjusting processing schedules when feasible.
Комитет отметил, что, по данным упоминавшегося выше обследования, огромное большинство опрошенных женщин высказалось в том плане, что постановление, предусмотренное в разделе 83 Трудового кодекса, следует периодически обновлять, корректируя его с учетом новых профессиональных навыков и возможностей, приобретаемых женщинами. The Committee noted that, according to the above-mentioned survey, the vast majority of women interviewed suggested that the Order related to section 83 of the Labour Code should be updated periodically to adjust it to women's new occupational skills and capacities.
КИНИ оценивает стоимость такой помощи в качестве расходов на оказание технической поддержки другим отделам, опять же корректируя эту сумму для учета информации, оставшейся после освобождения, и информации, которая уже не имела практической ценности по состоянию на 2 августа 1990 года. The value of such support is measured by KISR as the cost of providing technical support to these divisions, again adjusted to account for information remaining after liberation and information that no longer retained significant value as at 2 August 1990.
Китай будет продолжать практику осуществления общего планирования процесса экономического развития своих городов и сельских районов, корректируя уровни доходов своих граждан и структуры распределения социальных фондов, и рамках того, что допускается правилами ВТО, будет усиливать свою поддержку в интересах развития производства продуктов питания. China will pursue overall planning for the economic development of its cities and rural areas, adjusting citizens'incomes and the structures allocating social funds and, within the scope permitted by WTO rules, will increase its support for the development of food production.
Корректирование поощрений, получаемых клиентом, вручную. Manually adjust the rewards that your customer’s are receiving
Определенно рынки не корректировали сами себя. Markets clearly were not self-correcting.
Поле Корректирующий документ для новой накладной обновляется датой и номером исходной накладной. The Corrective document field for the new invoice is updated with the original invoice date and number.
Как будто, ты просто корректируешь дополнение. You're just proofreading the addendum.
О корректировании проводок в проектах About adjusting transactions in projects
С тех пор он постоянно корректировал ошибку наведения. Since then, it has been steadily correcting the error ratio.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!