Примеры употребления "коровье бешенство" в русском

<>
Шимпанзе также помогают ученым вести сражение с другими болезнями, включая губчатый энцефалит ("коровье бешенство"), малярию, кистозный фиброз и эмфизему. Chimpanzees are also helping scientists battle other health problems, including spongiform encephalitis ("mad-cow disease"), malaria, cystic fibrosis and emphysema.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга. They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt-Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells.
В Европе коровье бешенство шокировало многих людей не только потому, что пошатнуло репутацию говядины как безопасной и здоровой пищи, но и потому, что выяснилось, что данная болезнь была вызвана тем, что скот кормили мозгами и нервной тканью овечек. In Europe, mad cow disease shocked many people, not only because it shattered beef's image as a safe and healthy food, but also because they learned that the disease was caused by feeding cattle the brains and nerve tissue of sheep.
кроме того, канадцы поглощены последствиями ТОРС и коровьего бешенства, а также ожиданием нового правительства в следующем году. furthermore, Canadians are preoccupied with the consequences and aftermath of SARS and mad cow disease, as well as anticipating a new government next year.
Например, если кормить корову коровьим мозгом, она заболеет коровьим бешенством, сюда же инбридинг, инцест, и, давайте подумаем, какие ещё примеры? So like, you can't feed cows their own brains or you get mad cow disease, and inbreeding and incest and, let's see, what's the other one?
Оптимисты утверждают, что новый вариант болезни Крейцфельда - Якоба - человеческая форма (всегда смертельная) губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота или "коровьего бешенства" - идет на убыль. Optimists are proclaiming that variant Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), the human form - always fatal - of bovine spongiform encephalopathy (BSE), or "Mad Cow Disease," is on the wane.
учитывая опасность эпидемии коровьей губчатой энцефалопатии (КГЭ- болезнь коровьего бешенства) и ее последствий для здоровья животных и людей, а также для мировой экономики и международной торговли, Considering the gravity of the Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE- Mad Cow Disease) epidemic and its effect on animal and human health as well as on the world economy and international trade;
Правительство Канады выражало большее желание подойти к проблемам Северной Америки на двусторонней основе, чем в контексте трех наций; кроме того, канадцы поглощены последствиями ТОРС и коровьего бешенства, а также ожиданием нового правительства в следующем году. Canada's government has been more willing to approach North American issues on a bilateral basis than in a tri-national context; furthermore, Canadians are preoccupied with the consequences and aftermath of SARS and mad cow disease, as well as anticipating a new government next year.
Во втором квартале 2003 года Канада оказалась в завидном положении, являясь единственным членом «большой семерки» с профицитом бюджета и активным сальдо по счетам текущих операций платежного баланса, однако ее экономика уже начала ощущать на себе последствия низких темпов экономического роста в Соединенных Штатах, атипичной пневмонии, «коровьего бешенства» и укрепления канадского доллара. In the second quarter of 2003, Canada found itself in the enviable position of being the only Group of Seven country with a budget surplus, while its current account was also in surplus but the economy was beginning to feel the impact of slow United States economic growth, severe acute respiratory syndrome (SARS), mad cow disease and a stronger Canadian dollar.
В прошлом такая кампания привела бы общественность в бешенство. In days past, such a campaign could have whipped the populace into a frenzy.
Коровье молоко вкуснее, чем соевое. Cow's milk is tastier than soy milk.
К тому же президент Реджеп Эрдоган пришел в бешенство из-за того, что его высмеяли на телевидении Германии, и подал в суд на комика Яна Бемермана (Jan Boehmermann). And President Recep Tayyip Erdogan is so furious about being mocked on German television that he’s taking comedian Jan Boehmermann to court.
Коровье молоко вкуснее соевого. Cow's milk is tastier than soy milk.
Чтобы восстановить доверие международного делового сообщества и мировых гигантов горнодобывающей промышленности, которых в последние годы привели в бешенство вынужденные пересмотры уже существующих сделок правительствами в Конго, Монголии и Гвинее, Камара поступил мудро, отказавшись от своей угрозы пересмотреть существующие концессия на добычу полезных ископаемых. To recover the confidence of the international business community and the world's mining giants, who were enraged in recent years by forced renegotiations of existing deals by governments in Congo, Mongolia and Guinea, Camara was also wise to retreat from his threat to renegotiate existing mining concessions.
Это не коровье, а грудное молоко. This isn't cow milk, it's breast milk.
Но многих людей в политических элитных и военных кругах Хрущевские разоблачения привели в бешенство. But many people in the political elite and military circles were enraged by Khrushchev's revelations.
То есть, кроме того раза, когда у меня было коровье вымя. I mean, except for when I had those cow udders.
"бешенство убивает аномальное возбуждение нейронов". Rabies kills by abnormal excitation of neurons.
У неё были сиськи здоровые, как коровье вымя. She had the tits like a cow, man.
Так ты говоришь, что отец невесты пришел в бешенство, кинул в неё орхидею, затем пырнул, затем засунул в солярий? So you're saying the father of the bride got mad, tossed an orchid at her, then stabbed her, then shoved her into the tanning bed?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!