Примеры употребления "кормлю" в русском

<>
Я кормлю своего ребёнка грудью. I'm breast-feeding my baby.
Я тебя не кормлю сказками. I'm not feeding your seedy little fantasies.
Я никогда не кормлю его со стола. I never feed him from the table.
Я кормлю кошку каждый день утром и вечером. I feed my cat every morning and every evening.
В смысле, я ведь кормлю инородным телом своего ребенка. I mean, I'm feeding foreign bodies to my child.
Я кормлю свою кошку каждое утро и каждый вечер. I feed my cat every morning and every evening.
Я кормлю его из собственной тарелки, чтобы мой сводный брат не пытался отравить его. I have to feed him from my own plate - lest my half-brother try and poison him.
Даже медийные игры разума Чака не могут нарушить того спокойствия, что я чувствую, когда кормлю уток. Not even Chuck's media mind games can disrupt the calm I feel while feeding the ducks.
Она всегда приходит в бешенство, когда я купаю его неправильно, или кормлю его не так, или притворяюсь, что он шляпа. She's always gonna freak out if I bathe him wrong Or feed him wrong or pretend he's a top hat.
Не корми собаку со стола. Don't feed the dog at the table.
В дополнение к этому, после рождения ребёнка мы прибегаем к нашему следующему уникальному изобретению - кормлению наших отпрысков после рождения. In addition to that, after the baby's born, our other unique invention as mammals is that we nourish our offspring after they're born.
Это то, что этим кормят в большинстве школ. But this is what most schools serve.
Времена, когда Советский Союз кормили Feeding the Soviet Union
Безусловно, 90-е годы прошлого века были для России периодом капитализма по образцу дикого запада. И Ходорковский наряду с другими бизнесменами принимал в этих процессах прямое участие. Однако в действительности его «преступление» состояло в том, что он попытался освободить себя и свою компанию от существующей в стране системы взяток и политического покровительства, которая кормит московских воротил от политики. Granted, the 1990s were the years of "Wild West capitalism" in Russia, in which Khodorkovsky participated together with other businessmen, but his real “crime” was trying to liberate his company and himself from his country's system of bribes and political favors that nourishes Moscow’s power brokers.
Она призвала создать национальную школу, где от всех преподавателей требовалось бы знание шорского языка и где детей кормили бы традиционной, привычной для них пищей, поскольку, по данным проведенного в 1999 году обследования, почти все дети в интернате страдают по крайней мере одним хроническим заболеванием. The representative called for the setting up of a national school where all teachers would be required to speak Shor and traditional food would be served, as a survey in 1999 had shown that every child in the boarding school suffered from at least one chronic condition.
Она единственная, кто меня кормит. She's the one who feeds me.
Я предлагаю кормить умершими каторжников. I am suggesting we feed the dead to the convicts.
Погоди, я буду кормить бомжей? Whoa, I gotta feed the hobos?
Но зачем людям кормить систему? But why do people have to feed into the system?
Не кормить гремлинов после полуночи Don't feed the gremlins after midnight
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!